silent_gluk: (pic#4742421)
[personal profile] silent_gluk
Как перевести НИИЧАВО на другой язык, сохраняя, с одной стороны, смысл аббревиатуры, а с другой - ее вид?..

Вот у Роулинг, скажем, перевели OWL как СОВ (что, с одной стороны, перевод дословный, но, с другой стороны, "Ordinary Wizarding Levels" - "Обычный Волшебный Уровень" теперь расшифровывается как "Стандарты Обучения Волшебству", и это еще куда ни шло, потому что раньше было "Супер отменное волшебство"), а NEWT - как ЖАБА ("Nastily Exhausting Wizarding Tests"/Злобно Утомительные Волшебные Тесты" и "Жутко Академическая Блестящая Аттестация").

В общем, какая-то игра слов сохраняется.

Так вот, как бы таким же образом перевести "НИИЧАВО"?..
silent_gluk: (pic#4742423)
[personal profile] silent_gluk
Оригинал взят у [livejournal.com profile] val000 в Эзотерика от братьев Стругацких
В этой заметке речь пойдёт не о забавной сказке Стругацких «Понедельник начинается в субботу» и даже не о романе «Пикник на обочине». Я хочу сказать несколько слов о возможно самом серьёзном, самом малоизвестном и самом последнем опубликованном романе братьев Стругацких «Град обреченный».

Роман был написан в 1972-м, а опубликован только в 1988-1989 годах. Причин тому много, но главная, на мой взгляд, в том, что роман – беспощадная сатира на СССР. Кроме того, в романе очень просто и доходчиво показано не только сходство коммунизма с фашизмом и жизни в СССР с адом, но и полная несостоятельность коммунистической идеологии. Именно как антикоммунистическое откровение восприняли его в далёком 1989-м и я, и мои друзья. Read more... )
silent_gluk: (pic#4742427)
[personal profile] silent_gluk
...мы опять обязаны братскому сообществу из ЖЖ.

Оригинал взят у [livejournal.com profile] maysuryan в Новый герой нашего времени?
В настоящем соо уже обсуждалась вот эта занятная открытка.


Но меня она навела ещё на кое-какие невесёлые мысли, которые излагаю ниже.
Что в этой открытке больше всего удивляет? Что её авторы взяли слова откровенно непривлекательного героя повести "За миллиард лет до конца света" – Владлена Семёновича Глухова. И хотя имя у этого персонажа самое революционное – Владлен – это же расшифровывается никак иначе, чем "Владимир Ленин"! – но во всём остальном это супер-обыватель. "Не просто любит, а даже предпочитает" сидеть у телевизора. "По приходе он с удовольствием выпил предложенный Вайнгартеном стаканчик водки и заметно огорчился, узнав, что это последний... Он был какой-то очень от мира сего: с аппетитом выпил и хотел ещё, с детским удовольствием ел икру, чай предпочитал цейлонский, а читать больше всего любил детективы."
Причём раньше он был совсем иным, по словам другого героя повести, Фила Вечеровского: "Он очень сильно переменился. Это ведь был этакий живчик – энергичный, крикливый, ядовитый... никакого руссоизма, никаких рюмочек. Сначала я его просто пожалел, но когда он принялся рекламировать свое новоё мировоззрение, это меня взбесило. [...] Теперь он просто раздавлен". И главный герой произведения, Малянов, с упавшим сердцем констатирует: "Вот, значит, как это выглядит. Человека просто расплющило. Он остался жив, но он уже не тот. Вырожденная материя... Вырожденный дух. Что же они с ним делали? Не выдержал...".
И вот рассуждения такого персонажа, с "вырожденным духом", потерпевшего полное жизненное фиаско и "раздавленного" судьбой ("из человека сделали медузу", говорит Малянов дальше), которые должны вызывать к нему разве что брезгливое сочувствие, кто-то нынче додумался ставить на открытки, как некие философские прозрения и откровения!..
Read more... )
silent_gluk: (pic#4742426)
[personal profile] silent_gluk
Посмотрела я тут - по "наводке" Ю.Флейшмана "студенческий фильм "Неразменный пятак"" (https://www.youtube.com/watch?v=6ej54WYNpo8 ) - "по мотивам повести Стругацких "Понедельник начинается в субботу"" (собственно, почему я его и посмотрела).

Ну что - сабж. Я не могу рассуждать об актерской игре, о режиссерском замысле и т.д., увы. "В качестве компенсации" могу предложить только одно: я не буду придираться к возможным сюжетным нестыковкам и т.д. (или к тому, что мне таковым показалось). Предположим, что это притча, которой можно. Или, скажем, что в той реальности - оно так и есть. Правда, в этом последнем варианте мы отходим от "Понедельника...", существенная часть очарования которого, как мне кажется, именно в том, что НИИЧАВО где-то рядом, рядом с нами - но "а что у меня прямое?". Ладно, пусть будет притча.

Попытки "осовременить" "Понедельник...", насколько я понимаю, делались неоднократно, причем и самими Стругацкими (идея написать третью часть "про НИИЧАВО"). Стругацкие от этой идеи отказались (мой комментарий: и хорошо!), другие - нет (мой комментарий: ну... тоже факт). Этот "студенческий фильм" тоже пытается осовременить, причем не на уровне только антуража, а и на уровне постановки проблемы. Но вот тут проблема и есть: предложенная проблема как-то не стыкуется с первоисточником. Да, конечно, бы сценарий "Понедельника...", где предлагалась аналогично нравоучительная проблема "одним времени на любимую работу не хватает, другие его тратят бессмысленно" (и нравоучительный вывод типа "надо стремиться к тому, чтобы не было людей, страдающих из-за избытка времени" - это не точная цитата, это мой кривой пересказ). Но она все же ближе к проблематике, над которой работал НИИЧАВО, чем проблема уклонизма (от службы в армии) или склонности к незаслуженным благам (кстати, опять же, тут авторы подыграли сами себе: герой тратит деньги исключительно на себя, причем на "материальную", так сказать, сторону существования. Можно было бы углубить проблему: герой оплачивает лечение родителям; жертвует деньги в благотворительный фонд; идет на курсы хотя бы. Но мы ж решили, что у нас притча, а притче сложность персонажей противопоказана).

Так вот, если бы из этого ролика убрать _все_ отсылки к Стругацким (оставив собственно монету; да ведь она - не изобретение Стругацких) - наверное, была бы нравоучительная короткометражка. Судя по встречаемости "притч" и прочих поучительных историй в блогах - народу такое нравится. Ну и хорошо.

Если бы снять короткометражку именно по "Понедельнику..."... даже именно по истории с Неразменным Пятаком... Гм, сейчас, насколько я понимаю, очень трудно передать именно _дух_ этого произведения, а ведь он не менее важен, чем сюжет. Ну, то есть либо дух таки не удалось бы передать - одной не слишком удачной экранизацией в этом мире стало бы больше. Либо удалось бы - и вот это стало бы воистину удивительным и уникальным явлением.

Но на данный момент мы имеем, увы, химеру... Имхо, естественно. Химера эта очень характерна, конечно.. Вот если бы надо было мне продемонстрировать разницу между 1960-ми и сегодняшним днем - лучше примера, пожалуй, не найти (разве что вообще "вторичное творчество" по Стругацким, но и этот пример был бы не лучше - он был бы ровно таким же). Но уж очень жаль первоисточник - который в очередной раз не получил нормальной экранизации. А есть ли в нашей химере что-то, кроме этой характерности?.. Вот не уверена.

P.S. Очень забавно: я начинала писать пост, собираясь быстренько оплевать ролик - и закрыть тему. Но вот так присмотрелась (в обоих смыслах) - и поняла, что фильм не настолько далек от первоисточника, как мог бы. Авторы, во всяком случае, старались держаться поближе. Что из этих попыток получилось - вопрос отдельный. В общем, Стругацкие опять (в очередной раз!) оказались правы: тут главное не закричать еще на подходе: "Чего там, и так все ясно" - дальше пойдет как по маслу.

P.P.S. Не менее забавно: один мой знакомый (правда, признавшийся, что смотрел краем глаза) отметил исключительно превращения монеты (когда она вращается, на секунду она становится пятицентовиком, кажется) и увидел в этом очередное пинание США. Я услышала, что НИИЧАВО специально разработал эту монету для помощи "органам охраны правопорядка" и что надо бы его поблагодарить за помощь с выполнением плана (и взвилась, "как факел над газовым месторождением"). И мне теперь крайне интересно: а что увидите вы???
silent_gluk: (pic#4742416)
[personal profile] silent_gluk
...по мотивам "Понедельник начинается в субботу".



Я бы сказала, что он очень характерен. Особенно в сопоставлении с оригиналом.

За информацию спасибо Ю.Флейшману.
silent_gluk: (pic#4742416)
[personal profile] silent_gluk
...есть такой не то журнал, не то альманах "Сценарист", и в нем, в выпуске 4 за 2016 год (или вообще в четвертом? Я не знаю, у него нумерация "сквозная" или как?) есть синопсис сценария Ткаченко и Бачило по "Понедельнику...".

Удалось пока найти некоторое количество сайтов, где оный альманах продается в электронном виде, и парочку - где в бумажном, по технологии (и стоимости) Print-on-demand. Интересно, можно ли в такой ситуации говорить, что альманах существует в бумажном виде?..
silent_gluk: (pic#4742415)
[personal profile] silent_gluk
Опять от [livejournal.com profile] polakow

– Не советую ввязываться в драки, – сказал Анненков. – Патронов у вас – по пятидесяти штук на ствол, этого на хороший бой маловато. Да три сотни вообще безоружных, с лопатами и кирками. Так что, если встретите что-то совсем небольшое – взвод там или неполную роту – режьте всех без сомнения. Заодно и довооружитесь. А вот с подразделением большей численности – не советую…
– Не советую, съедят, – промурлыкал Львов.
(Львов-Маркин цитирует кота Василия из книги А. и Б. Стругацких «Понедельник начинается в субботу». - прим. авт.)
Анненков поморщился, но Крастынь подхватил идею штабс-капитана и с жаром поддержал его:
– Вот именно, Петр Юзефович. Беспременно съедят!

Земляной А., [Орлов Б.] Отморозки. Другим путем. - М.: АСТ, 2017. - Глава 5.
silent_gluk: (pic#4742419)
[personal profile] silent_gluk
Отсюда: http://rusrep.ru/article/print/10025046/

Тарасевич Г., Максимов А., Лейбин В. Счастье для всех. Даром: 10 дилемм братьев Стругацких: последняя русская идеология // Русский репортер (М.). - 2014. - 29 нояб.

Счастье для всех. Даром

Ссылка на статью: http://rusrep.ru/article/2012/11/28/abs

Авторы: Григорий Тарасевич, Антон Максимов, Виталий Лейбин

10 дилемм братьев Стругацких: последняя русская идеология



На прошлой неделе ушел из жизни Борис Стругацкий, последний из тех, к кому в нашей культуре обращались как к пророку. Действительно, братья Стругацкие — больше чем писатели. Они не про литературу или, точнее, не только про литературу. Недаром философ Александр Пятигорский в частной беседе обмолвился, что только они отрефлексировали проблематику второй половины ХХ века. Так или иначе, именно на языке братьев Стругацких последние полвека наша культура чаще всего ставила свои «проклятые вопросы». И если у нас сейчас есть остатки общего мировоззрения и идеологии, то описать это можно только на их языке и из опыта тех, кто строил свою жизнь с помощью сконструированных ими ролей и ситуаций.

Читать дальше )
silent_gluk: (pic#4742425)
[personal profile] silent_gluk
Оригинал взят у [livejournal.com profile] nepoma в (бес темы)
Ну вот, подсунули все-таки Дасинде "Понедельник начинается в субботу". Сидит/стоит/лежит читает. Русичка тоже кивнула, когда эта бестолочь достала на уроке книжку (а там еще помимо "Понедельника" ТББ, "Пикник на обочине"), чего, мол, читаешь, а-а-а, ну читай. На уроке.
silent_gluk: (pic#4742420)
[personal profile] silent_gluk
...что сегодня воскресенье.

Сегодня с нами издание хоть и российское, но в другой серии.



Это суперобложка.

Читать дальше )

Итак, это:

Стругацкий А. Понедельник начинается в субботу; Трудно быть богом, Пикник на обочине / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Серийное оформление и дизайн обложки Ю.Межовой; Предисл. А.Б.Стругацкого. - М.: Изд-во АСТ, 2016. - 640 с. - (Звезды советской фантастики). - ISBN 978-5-17-098659-0. - Подп. в печ. 18.07.2016. - Зак. 5428. - 3.000 экз.

Содерж.:

Аркадий и Борис Стругацкие / А.Б.Стругацкий. С.3-4
Понедельник начинается в субботу. С.5-250.
Трудно быть богом. С.251-450.
Пикник на обочине. С.451-635.

Что можно еще сказать об издании? Тексты стандартные восстановленные. Приятно выделяется - на общем фоне российских изданий Стругацких - суперобложка (придраться, конечно, можно, но уже не хочется). Да и остальное оформление.
silent_gluk: (pic#4742415)
[personal profile] silent_gluk
... издание с картинками. Болгарское.



Это обложка.

Читать дальше )

Итак, это:

Стругацки А. Трудно е да бъдеш бог / Стругацки А., Стругацки Б.; Ил.Д.Бакалов; Оформление Б.Икономов. - София: Народна младеж, 1979. - 2 изд. - 408 с. - (Библиотека "Фантастика" № 1). - Болг. яз. - Загл. ориг.: Трудно быть богом; Понедельник начинается в субботу.

Содерж.:
Трудно е да бъдеш бог. С.5-186.
Понедельник започва в събота: Приказка за младши научни сътрудници. С.187-405.

Что можно сказать о переводе? Помимо того, что переводчики почему-то не указаны (хотя на Фантлабе указано, что это С.Владимиров - интересно, как узнали?), а за основу взят том из "Библиотеки современной фантастики" - ничего, потому что болгарского я не знаю, а раз болгарский использует кириллицу, не было даже необходимости изощряться с транслитерацией.

Зато понятно, что имел в виду художник.
silent_gluk: (pic#4742416)
[personal profile] silent_gluk
Отсюда: https://www.fantlab.ru/blogarticle47838

017. «Столичный город и приличная зарплата», — сказал бородатый негромко, но я услышал. «Не надо, — сказал я. — Не надо мерять на деньги». <…> «Это он так шутит, — сказал горбоносый. — Интереснее, чем у нас, вам нигде не будет» — С ранних лет советской власти в литературе, кинематографе, театре и т. д. культивировался образ положительного героя, которому полагалось презирать материальные блага во имя высших идеалов и захватывающего, важного для людей труда, что нередко подразумевало смену места жительства: города на деревню, столицы на провинцию (подобную эволюцию совершает и Привалов); одновременно сатирики бичевали «быт», «мещанское» накопление вещей, охотников за «длинным рублем» (яркий пример — инженер-«летун» Талмудовский в «Золотом теленке» Ильфа и Петрова: все обсуждение «оклада жалования» и прочих условий работы в ПНВС восходит к этому роману). Вместе с тем, к 1960-м гг. у части советской интеллигенции, включая людей, весьма далеких от идеалов трудовой жертвенности, сложилось по крайней мере демонстративное отторжение от денежно-бытовых вопросов; во многих семьях разговоры о деньгах считались неприемлемыми и воспринимались как признак невоспитанности. Чрезвычайно характерна написанная практически одновременно с публикацией первой части ПНВС (1964) знаменитая песня барда Ю. А. Кукина (1932-2011) «За туманом», использующая также мотив «путешествия на Север» (см. комм. 012):

Люди сосланы делами,
Люди едут за деньгами,
Убегают от обиды, от тоски...
А я еду, а я еду за мечтами,
За туманом и за запахом тайги.

Похожий диалог — в повести АБС «Стажеры» (1962):

— А сколько платят? — заорал кто-то.
— Платят, конечно, раз в пять меньше, — ответил Юрковский. — Зато работа у вас будет на всю жизнь, и хорошие друзья, настоящие люди, которые из вас тоже сделают настоящих людей! И здоровыми останетесь и будете участниками самого большого дела в мире (ПНВС 2001/2: 456).

018. …сто двадцать рублей — В описываемое время достаточно стандартная месячная зарплата инженера. Въедливый читатель может поинтересоваться, почему Почкин не упоминает «северные» надбавки, однако они были упорядочены лишь указом Президиума Верховного Совета СССР от 26 сентября 1967 года №1908-VII «О расширении льгот для лиц, работающих в районах Крайнего Севера и в местностях, приравненных к районам Крайнего Севера» и выплачивались молодым специалистам по достижении определенного стажа работы и жизни на Севере.

019. «К общежитию не подъедешь», — сказал горбоносый задумчиво. «Да, пожалуй», — сказал бородатый и почему-то засмеялся. <…> Как он в общежитие-то пройдет?» — Судя по финальным фразам ч. I, Привалов — еще не прошедший «инициацию» сотрудника НИИЧАВО, не способен ни увидеть подъездную дорогу к общежитию института (а, возможно, и само здание), ни преодолеть защиту общежития — будь то заклинания или вахтер.

020. «А может быть, трансгрессировать его?» — В ПНВС трансгрессия (от лат. transgresso — переход, пересечение) — магический способ мгновенного переноса материальных предметов сквозь пространство.

021. Слушай, — сказал горбоносый, — хо-хо! — “Хо-хо” горбоносого — это, возможно, цитата из любимого романа советской интеллигенции “Двенадцать стульев” (лексикон Эллочки-людоедки)» (Лекманов 2005:25.10).

022. Изнакурнож! — «Здесь исподволь начинается развитие важной для ПНВС “бюрократической” темы. Советские сокращения (ИЗбушка НА КУРьих НОЖках) с октября 1917 стали излюбленной мишенью пародистов. Ср. шуточные рисунки А.А. Блока (с подписями: Ревмама, ревлюба)» (Лекманов 2005:25.10). «Появились какие-то, в лучшем случае непонятные, а то и просто неудобопроиносимые слова: СУИТ, Цумор, Дорпрофсож, шкраб, СЦИК, Южопс» — жаловался в 1923 г. в «Известиях» Ю. Яснопольский (цит. по Селищев 1928:167; о советских сокращениях в целом см. там же, 158-69). Сатирические, комические и скабрезные расшифровки существующих сокращений и придумывание новых на долгие десятилетия стали любимым занятием шутников. Ср. ниже попытки Привалова расшифровать слово «кот» («Комитет Оборонной Техники»), абрревиатуру НИИЧАВО («Научно-исследовательский институт… Чаво? В смысле — чего? Чрезвычайно Автоматизированной Вооруженной Охраны? Черных Ассоциаций Восточной Океании?», гл. 4), сокращение ««Солрыбснабпромпотребсоюз ФЦУ» (гл. 3).

023. — Не полтинник же вам совать — Хотя в 1960-х гг. в СССР существовала официально признанная туристическими организациями и сложная система автостопа (с покупными талонами для туристов и призовыми конкурсами для собравших определенное количество талонов водителей), более распространена в таких случаях была небольшая плата.

024. Потянулись старинные крепкие заборы, мощные срубы из гигантских почерневших бревен, с неширокими окнами, с резными наличниками, с деревянными петушками на крышах. Попалось несколько грязных кирпичных строений с железными дверями, вид которых вынес у меня из памяти полузнакомое слово «лабаз». Улица была прямая и широкая и называлась проспектом Мира. Впереди, ближе к центру, виднелись двухэтажные шлакоблочные дома с открытыми сквериками — Лабаз – помещение на рынке или базаре для торговли зерном, мукой и их хранения, переносн. лавка, магазин, реже — охотничий навес. С 1920-х гг. слово «лабазник» приобретает резко негативные коннотации как синоним представителя старого, косного, черносотенного, активно враждебного купеческого мира. Описание срубов, лабазов, невзрачных шлакоблочных домов иронически контрастирует с высокопарным «проспектом Мира», какие были во многих и многих советских городах.

025. …новенький «Запорожец» — «Запорожец» — советский «народный» заднемоторный микролитражный автомобиль, прозванный «горбатым», «жужиком», «запором» и т.д. и фигурировавший в многочисленных анекдотах. До 1966 г. выпускались «Запорожцы» первого поколения ЗАЗ-965 и ЗАЗ-965А. Предмет вожделений и позднее первая автомашина БНС, большого поклонника этой марки (см. Вишневский 2004:43-44).
silent_gluk: (pic#4742425)
[personal profile] silent_gluk
Отсюда: https://www.fantlab.ru/blogarticle47787

011. Фабрика Клары Цеткин — В описываемое время одна из старейших ленинградских табачных фабрик (до революции «Товарищество табачной фабрики А.Н. Шапошников и К˚», позднее до 1928 г. — 3-я Табачная фабрика им. Троцкого).


012. «Путешествуете?»<…> «Для Ленинграда, наверное, что Соловец, что Мурманск — одно и то же: Север» — Ойра-Ойра иронизирует над распространившейся в кругах интеллигенции в 1950-1960-х гг. модой на путешествия на Север — который еще в 1920-х и особенно в 1930-х гг. стал важнейшим элементом советской мифологии и героики (подробный анализ см. в McCannon 1998). Второе пришествие Севера в эпоху оттепели было результатом как приподнято-романтического мироощущения «низов», так и государственных усилий «верхов», нуждавшихся в привлечении людей в северные регионы в связи с падением империи ГУЛАГа. Как и прежде, тяга к Северу породила бесконечные газетные и журнальные статьи, многочисленные литературные произведения от документальных очерков до художественной прозы и поэзии (следует особо выделить произведения т. наз. «деревенщиков» — часто сибиряков — и ленинградскую «геологическую» школу), бардовской песни, кинофильмов и т.д. Не отставала и приключенческо-фантастическая литература, опиравшаяся на развитую дореволюционно-советскую традицию — достаточно назвать такие ключевые произведения, как «Земля Санникова» (1926) В. А. Обручева и «Два капитана» (1938-1944) В. Каверина.
В комплексе «путешествия на Север» выделялись такие нередко пересекавшиеся векторы, как «романтический» (Мир 1998: 126-138) и «почвеннический» (познание некоей высшей правды «нетронутой», «истинной», «нутряной» и т. п. России), что роднило северные путешествия с оккультно-мистическим «паломничеством на Восток». Одновременно или независимо путешествие на Север играло критически важную роль как личностная трансформация и своего рода обряд перехода в подлинно мужской мир. Последний момент красноречиво описан бардом, ученым и путешественником А. Городницким:

Помню старт в игаркском аэропорту «Полярный», расположенном на острове посреди Енисея. Самолет оторвался от земли, накренился на правое крыло, делая разворот, и мне больно придавили ногу поехавшие по металлическому полу вьючные ящики и какие-то седла, а в маленьком круглом иллюминаторе стремительно понеслись подо мной бревенчатые дома, штабели леса, вспыхнувшая ослепительным солнцем серая енисейская протока с дымящими посреди нее пароходами, и, наконец, зеленые полосы тайги вперемежку с зеркальными осколками болот. Тогда я испытал острое чувство настоящего счастья и обретения своего главного места в жизни, казалось — сбылась моя главная мальчишеская мечта о превращении в «настоящего мужчину», обживающего тайгу, обряженного в штормовку и резиновые сапоги с длинными голенищами... (Городницкий 1991:91).

Характерно, что три части ПНВС четко соответствуют описанным еще А. ван Геннепом фазам обряда перехода: отделение, лиминальность и включение или восстановление.


013. «Ну, откуда у меня машина! Это прокат» — Из воспоминаний БНС:

В конце 50-х (или в начале 60-х?) в ряде крупных городов СССР (в Москве и Ленинграде — точно) был введен прокат легковых автомобилей. Каждый человек, имеющий права, мог вступить в договорные отношения с соответствующим «пунктом проката» и взять автомобиль на несколько дней или даже недель в свое исключительное пользование. Платить надо было как за время проката (сколько-то рублей в день), так и за намотанный километраж. Цен я уже совсем не помню, но они были вполне умеренные — заметно дешевле такси и вполне доступны для четырех-пяти младших научных сотрудников, которые брали машину в складчину. Просуществовал прокат вплоть до 1965-го года, а может быть даже — до 66-го. Потом его закрыли — якобы из-за нерентабельности, но главным образом, я думаю, потому, что сняли Хрущева: прокат был сугубо его затеей. Хорошее было время — Первая (Хрущевская) Оттепель! Мы были тогда молодые, крепкие, здоровые и объездили на прокатных «москвичах» пол-европейского СССР: Прибалтика, Крым, Карелия, Украина, Белоруссия, Калининградская область — все было «наше»! (OFF 2001:19.07)

Хронология здесь, видимо, не совсем точна — проект автопроката появился несколько раньше и просуществовал дольше (в 1966 г. еще издавались книги наподобие Левенсон 1966). Согласно некоторым источникам, «в 1956 году Первый московский пункт проката имел в активе 80 автомобилей. К 1962 году пункты прока-та появились уже в 40 городах СССР. 11 марта 1959 года в Свердловске (ныне — Екатеринбург) открылся пункт проката, в котором только Волг (М-21) было 20 единиц. В ноябре того же года в Свердловске даже прошла рекламная кампания: “Свердловское автохозяйство выдает напрокат автомобили М-21 «Волга», М-20 «Победа», «ГАЗ-69». Обращаться по адресу: ул. Шейнкмана, 29”» (Stan 2011).
Тарифы, как свидетельствует рекламная листовка начала 1960-х гг., действительно были сравнительно гуманными:



Путешествующий на прокатной машине интеллигент Привалов близко напоминает доцента С. А. Понырко — героя напечатанной в «Огоньке» в 1959 г. заметки «Автомобили для туристов» (Огонек 1959).




014. …если уж покупать что-нибудь, так это «ГАЗ-69», вездеход, но их, к сожалению, не продают — «Вездеход» — вставка в позднейших изданиях. ГАЗ-69, прозванный в народе, как и его предшественики, «газиком» и «козликом» — советская легковая машина повышенной проходимости, выпускалась в 1953-72 гг. на Горьковском, затем Ульяновском автозаводах.

015. «Алдан-3», — сказал бородатый. «Богатая машина, — сказал я. — И хорошо работает?» — «Да как вам сказать…» — Как сказано в послесловии Привалова, «электронной машины, под названием “Алдан”, в природе не существует». Название образовано, вероятно, по аналогии с «Раздан» — семейством цифровых ЭВМ Ереванского НИИ математических машин (1958-1965). БНС так отзывался о тогдашних ЭВМ:

Это были гигантские электрические арифмометры, размером три метра в длину и полтора метра в высоту, они страшно рычали, гремели и лязгали своими многочисленными шестернями, перфораторами и печатающими устройствами… Никакого програмирования в то время, естественно, не было, но было так называемое коммутирование — можно было все-таки научить эти электрические гробы тому, что от природы дано им не было. Изначально они были предназначены исключительно и только для сложения и вычитания (а также для печатания результатов вычислений), но их можно было научить умножать, делить и даже извлекать квадратный корень (Вишневский 2004:40).



«Раздан-3» в Политехническом музее


016. «А чем вы занимаетесь?» — спросил я. «Как и вся наука, — сказал горбоносый. — Счастьем человеческим». — «Понятно, — сказал я. — Что-нибудь с космосом?» — В этом фрагменте диалога звучит горькая ирония, поскольку Привалов воспринимает ответ как уклончивый и осторожно пытается выяснить, не работают ли его случайные спутники в каком-нибудь секретном «почтовом ящике» — закрытом номерном военно-космическом городке, НИИ или КБ.
silent_gluk: (pic#4742415)
[personal profile] silent_gluk
Отсюда: https://www.fantlab.ru/blogarticle47633 и https://www.fantlab.ru/blogarticle47662

006. Я приближался к месту моего назначения. Вокруг меня, прижимаясь к самой дороге, зеленел лес, изредка уступая место полянам, поросшим жёлтой осокою. Солнце садилось уже который час, всё никак не могло сесть и висело низко над горизонтом. Машина катилась по узкой дороге, засыпанной хрустящим гравием. — Едва ли для кого-либо станет откровением тот факт, что первая фраза ПНВС — дословная цитата из главы II ("Вожатый") пушкинской "Капитанской дочки" (1836). Между тем, на соответствующем фрагменте "Капитанской дочки" (Пушкин 1957:405) основаны практически все элементы первого абзаца ПНВС; как заметил (с ошибкой) БНС, "Не только первая фраза, но и весь (насколько я помню) первый абзац есть слегка видоизмененный соответствующий первый абзац из «Капитанской дочки»" (OFF 2004:04). Ср.:

Вокруг меня, прижимаясь к самой дороге, зеленел лес, изредка уступая место полянам, поросшим жёлтой осокою. — Вокруг меня простирались печальные пустыни, пересеченные холмами и оврагами.
Солнце садилось уже который час... — Солнце садилось.
Машина катилась по узкой дороге... — Кибитка ехала по узкой дороге...


Прямые цитаты из "Капитанской дочки" решительно вводят в ПНВС пушкинский текст, который становится основой интертекстуальной игры, структурирующей значительные объемы первой части повести. Соблазнительно сопоставить Привалова с героем "Капитанской дочки" Петром Гриневым, таким же наивным, прекраснодушным и деятельным молодым человеком — идеальным героем романа приключений, стоящим в одном ряду с Квентином Дорвардом или Джимом Хокинсом. Но подобное сопоставление "тешит до известного предела": ПНВС не является ни развернутой пародией на "Капитанскую дочку", ни классическим романом приключений — в повести нет фабульной завершенности последнего, ключевого мотива награды (любовь, богатство, уют, на худой конец героическая смерть) и т.д.

По мнению переводчика и фантаста А. А. Щербакова (1932-1994), первая фраза ПНВС дополнительно акцентировалась «для посвященных» благодаря наличию текста-посредника — пародий А. А. Архангельского (1889-1938):
«Полагаю, году в 1937, когда всем культурным людям было приказано при каждом слове поминать Пушкина по случаю столетия со дня гибели, А. Архангельский написал цикл прозаических пародий, избрав в качестве ключевой именно фразу “Я приближался...” Но мы с братьями Стругацкими (как сейчас помню, где и когда это было!) назубок выучили эти пародии в 1948 году по книге Архангельского, изданной к десятилетию со дня его смерти. <…> Выучили, потому, что а) они были хороши и б) других не было. <…> От Архангельского было смешно, это раз; исходило подталкивание к парнасским кладам, это два; начиналась наша литературная учеба <…>, это три. А пушкинская фраза, получив именно от Архангельского статус правофланговой, стала мне и им вроде шифрованной вывески: “Заходи, не пожалеешь, тут веселье для души”» (Щербаков 1992: 4101-11).
Можно спорить о том, нуждались ли авторы для обращения к Пушкину в тексте-посреднике, но общая установка на «осовремененное» пародирование классического наследия не подлежит сомнению. Более важный прецедент в этом смысле — переизданная в том же 1948 г. массовым тиражом дилогия И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев» (1928) и «Золотой теленок» (1931).


007. Крупные камни я пускал под колесо... — Комментарий БНС: "Я, помнится, уже отвечал как-то на этот вопрос. Ответ мой звучал так: «У нас просто описан единственно правильный способ проезда на автомобиле по сильно-каменистой дороге (каковых в Карелии 1961-го года было более, чем много)». Конечно, если камень можно ОБЪЕХАТЬ, его надо объехать. А если пространства для объезда нет? Пускать его между колес? Этот метод был испробован тоже и привел к последствиям, без малого катастрофическим. (В дальнейшем он, этот метод, получил даже собственное имя: «междукал»." (OFF 2004:04). Пример "междукала" следует ниже в тексте: "Впереди я увидел большую россыпь камней, притормозил и сказал: «Держитесь крепче». Машина затряслась и запрыгала. Горбоносый ушиб нос о ствол ружья. Мотор взрёвывал, камни били в днище. «Бедная машина», — сказал горбоносый".


008. Вы нас не подбросите до Соловца? — Соловец — вымышленное название города, ассоциирующееся с Соловецкими островами и Соловецким монастырем; далее в тексте соотнесено с реальными северными городами Мурманском и Петрозаводском. "Соловец" упоминается у исследовательницы Русского Севера К. П. Гемп (1894-1998) как поморское название Соловецких островов (Гемп 1983:100); в большинстве др. источников чаще — Соловки.
Комментарий БНС: "Соловец — это по замыслу авторов, безусловно, некий символ сказочного, былинного, русского Севера. В его названии и Соловецкие острова присутствуют, и Соловей-разбойник тоже" (OFF 2003:02). Cтоль же безусловно и то, что АБС учитывали (однако в ПНВС не педалировали) историю Соловков как места просуществовавшей несколько веков монастырской религиозной и политической тюрьмы, в 1920-1930-х гг. печально известного Соловецкого лагеря особого назначения (СЛОН, 1922-1933), отделения БелБалтЛага и Соловецкой тюрьмы особого назначения (СТОН, 1937-1939).


009. "Плащ подберите, — посоветовал я, глядя на него в зеркало заднего вида. — У вас плащ защемляется". — Не то авторская неувязка, не то проговорка: выше в тексте сказано, что "горбоносый" (Роман Ойра-Ойра) и "бородатый" (Володя Почкин) показались Привалову "охотниками", однако на охоту в неудобном плаще не ходят. Эта двойственность сказалась в иллюстрации Е. Мигунова к ПНВС 1965, на которой Ойра-Ойра изображен в охотничьей куртке и сапогах, с ружьем на плече, а Почкин — в плаще и туфлях, с чемоданом в руке и тубусом в рюкзаке:



Наличие ружья может объясняться соображениями безопасности на лесной трассе, где по неизвестной причине оказались Ойра-Ойра и Почкин. Но в таком случае не совсем понятно, зачем подобная защита магам, способным, как указано далее, обращать окружающих в насекомых и пресмыкающихся.

Возможно, все объяснялось тем, что не могло быть сказано открыто — маги везли откуда-то материалы, считавшиеся секретными, ср.: «Предметом особой гордости был настоящий кавалерийский карабин с двумя обоймами патронов. Зачем оружие? Дело в том, что по существовавшей тогда инструкции секретные материалы, а в их число входили все стотысячные карты, с которыми работали геологи при съемке в енисейской тайге, полагалось выдавать в Первом отделе института только вместе с оружием “для их охраны”» (Городницкий 1991:87; описанная ситуация относится к 1957 г.).


010. "Здесь — пожалуй, но вот от Коробца — грунтовая". <...>. — "Под Затонью, говорят, дожди". — Реальные топонимы, перенесенные на Север: Коробец — село и деревня в Смоленской обл., Затонь (Zaton) — название нескольких деревень в современных Чехии, Хорватии и Черногории. Сочетание "Затони" с "дождями" создает комический эффект тавтологии.
silent_gluk: (pic#4742471)
[personal profile] silent_gluk
Отсюда: https://www.fantlab.ru/blogarticle47632

005. Я… — Первая глава ПНВС дает читателю ряд основных сведений о рассказчике, включая анкетные данные: "из Ленинграда", "программист", "Привалов Александр Иванович, одна тысяча девятьсот тридцать восьмой, мужской, русский, член ВЛКСМ, нет, нет, не участвовал, не был, не имеет". Отсюда читатель мог заключить, что Привалову на момент действия (1963-1964 гг.) — 25 или 26 лет и что в детстве он, возможно, пережил блокаду Ленинграда либо был вывезен из города в ходе одного из этапов эвакуации 1941-1943 гг. Но несмотря на все эти подробности и даже описание некоторых "знаковых" предметов одежды героя (см. ниже), о внешности нарратора здесь ничего не говорится; лишь в середине повести со слов администратора Камноедова мы узнаем, что он носит очки, а в НИИЧАВО отрастил бороду.
Положение исправил первый иллюстратор ПНВС, мультипликатор, книжный график и карикатурист Е. Т. Мигунов (1921-2004); на его иллюстрациях Привалов предстал точной копией наивного, простодушного, порой неловкого и робеющего, но рыцарственного студента Шурика — героя популярнейшей кинокомедии Л. И. Гайдая (1923-1993) "Операция ‘Ы’ и другие приключения Шурика" (1965; фильм был лидером советского кинопроката, число зрителей составило почти 70 миллионов).



Шурик (актер А. С. Демьяненко) на афише фильма "Операция ‘Ы’ и другие приключения Шурика": олицетворение молодого интеллигента эпохи "оттепели"


Попадание было блистательным, особенно ввиду близкого сходства характеров двух героев — и определило представление о внешности "Саши" Привалова у нескольких поколений читателей.




Привалов в представлении Е. Т. Мигунова на обложке ПНВС 1965

Сравнение изобразительного ряда различных изданий и иконографии Привалова не входит в наши задачи; вместе с тем, нельзя не упомянуть ПНВС 1979 — издание, для которого Мигунов существенно переработал великолепные первоначальные иллюстрации. Привалов выглядит здесь не талантливым программистом со стажем работы за плечами, а откровенным "тинейджером"-старшеклассником (о некотором несоответствии иллюстраций Мигунова тексту ПНВС см. Лекманов 2010; впрочем, разительное изменение облика Привалова, совершенно расходящееся с повестью, этим автором не отмечено). Таким же школьником выглядит Привалов на ряде иллюстраций А. Карапетяна к ПНВС 1992.




Привалов на обложке ПНВС 1979
silent_gluk: (pic#4742429)
[personal profile] silent_gluk
Утащено отсюда: https://www.fantlab.ru/blogarticle47624#comments

Начиная с данной записи, здесь будут публиковаться комментарии к повести А. и Б. Стругацких "Понедельник начинается в субботу" — проект группы, получившей в ходе работы наименование "Странники". Начатый много лет назад и продолжавшийся с тех пор с перерывами, во многом вызванными независимыми от участников причинами, проект в настоящее время близок к завершению; поэтому участники приняли решение представить сделанное на суд читателей. Обоснования, предисловие, история создания и изданий повести, комментаторские принципы, список аббревиатур, использованная литература, зачем, кто, что, почему и прочий аппарат воспоследуют, пока же приступаем непосредственно к тексту.


Несколько необходимых пояснений. В основу комментария положено издание 1992 г. (СПб: Terra Fantastica) c восстановленными БНС цензурными и редакторскими купюрами (далее ПНВС 1992); при необходимости комментаторы обращались также к первому изданию 1965 г. (ПНВС 1965) и изданию 2001 г. (ПНВС 2001). Фрагменты, комментарии к которым находятся в доработке, даны в квадратных скобках, суть этих комментариев, как правило, раскрыта курсивом в квадратных скобках; по мере поступления они будут добавляться к данным страничкам. Мнения, дополнения, пожелания — приветствуются.
_____


001. Повесть-сказка для научных сотрудников младшего возраста — В ПНВС 1965, ПНВС 2001: "Сказка..." Пародируются принятые в советском детском книгоиздании обозначения читательских возрастных групп: "Для младшего школьного возраста" и т.п. В предисловии АБС указано, что "научными работниками младшего возраста» авторы "называют людей любознательных и склонных к научным занятиям: тех, кто пережигает в доме пробки, взрывает во дворе самодельные ракеты, накалывает на булавки жуков и бабочек, ну и, конечно, много читают и много знают" (Предисловие 1965). См. также введение.


002. Но что страннее, что непонятнее всего, это то, как авторы могут брать подобные сюжеты, признаюсь, это уж совсем непостижимо, это точно… нет, нет, совсем не понимаю. Н. В. Гоголь — Цитируется, с незначительными искажениями, повесть Н. В. Гоголя "Нос" (1836; 1842): "Но что страннее, что непонятнее всего, — это то, как авторы могут брать подобные сюжеты. Признаюсь, это уж совсем непостижимо, это точно... нет, нет, совсем не понимаю" (Гоголь 2009:63). Эпиграф может показаться всего лишь своего рода метаописанием ПНВС с одновременной отсылкой к фантастической традиции классического периода русской литературы (продолженной ниже в "Понедельнике" тем, что можно смело назвать "пушкинским текстом") и специфически — к городской фантастике петербургских повестей Гоголя. Вместе с тем, грамотному читателю, помнящему Гоголя, было внятно скрытое ехидство авторов — приведенный в эпиграфе фрагмент непосредственно продолжается фразой: "Во-первых, пользы отечеству решительно никакой; во-вторых... но и во-вторых тоже нет пользы" (там же, 63-64). Таким образом, эпиграф следует читать и как явный намек на яростные споры о том, какой должна быть советская НФ-литература, сопровождавшиеся частыми критическими нападками на авторов. Заметим, что именно с таких позиций критиковал ПНВС М. Ляшенко: "Широко используя свои права, авторы некоторых научно-фантастических произведений забыли о своих обязанностях. Не лишне эти обязанности напомнить. Они заключаются прежде всего в общих для всех видов и родов литературы задачах по коммунистическому воспитанию подрастающего поколения <...> Талантливость, литературное мастерство <...> авторы растрачивают на безделушки, хотя они отлично знают, что литература – не забава, не развлечение. Похоже на то, что авторы <...> уже смутно помнят о своей ответственности за юношество" (Ляшенко 1965).


003. История первая. Суета вокруг дивана — Предыстория появления заглавия первой части повести изложена во введении. Сложившееся заглавие ч. I привело авторов к заглавиям ч. II ("Cуета сует") и III ("Всяческая суета") — уже напрямую иронически обыгрывающих Еккл. 1:2: "Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, — всё суета!" (загл. ч. III взято из церковнослав. текста: " Суета сует­ст­вiй, рече екклесiастъ, суета сует­ст­вiй, всяческая суета"). В свете эпиграфа из Гоголя уместно напомнить о знаменитом восклицании поручика Пирогова из "Невского проспекта" (1835), также основанном на Еккл. 1:2: "Ох, ох! суета, все суета! что из этого, что я поручик!" (Гоголь 2009:30).


Глава первая


004. У ч и т е л ь: Дети, запишите предложение: «Рыба сидела на дереве». / У ч е н и к: А разве рыбы сидят на деревьях? / У ч и т е л ь: Ну… Это была сумасшедшая рыба. Школьный анекдот — "Почерпнутый из школьного фольклора эпиграф <...> не только задает общую, абсурдную тональность первой главы, но и предсказывает некоторые ее конкретные эпизоды: «…кот <…> вскарабкался на дуб <…> На голову мне посыпался мусор <…> Странный это был мусор, неожиданный: крупная сухая рыбья чешуя» (лишь во второй главе выяснится, что на дереве сидела русалка)" (Лекманов 2005:5.10). Приведенный анекдот объединяет две темы распространенных в школьной среде (но не обязательно, как может решить читатель, придуманных школьниками) анекдотов — 1) анекдоты про сумасшедших или эксцентричных животных и 2) учителей, которых ставят в тупик каверзные вопросы и остроумные, часто непристойные ответы учеников (яркий пример — большая серия анекдотов о школьнике "Вовочке"). Приведем типологически сходный, но — очевидно — более поздний анекдот, объединяющий обе темы: "У ч и т е л ь: Дети, корова — это травоядное животное с четырьми ногами, выменем и большими раа-аадужными крыльями. У ч е н и к: А разве у коровы есть крылья? У ч и т е л ь: Маа-аалчи, кайфоло-оом!"
Разумеется, в советской школьной среде такие анекдоты выполняли не только комическую, но и социальную функцию, подрывая авторитет учителей и ставя под сомнения навязываемые ими знания и нормы (так герою повести предстоит осознать существование сказочной, фантастической яви, которую никак не втиснуть в "тощие брошюрки общества «Знание»").
Однако, истоки конкретного анекдота, приведенного АБС в качестве эпиграфа — в еврейском фольклоре, как указывает известный востоковед И. М. Дьяконов (1914-1999): "То, что рассказывал Миша о своем местечке за Гомелем, было так же своеобразно, как его странный русский язык и его акцент, не столь карикатурный, как у Винникова, но немножко забавный. Диспут о том, табуированной ли пищей (треф) является муха, нечаянно проглоченная в компоте; анекдот про то, как учитель объяснял ученикам непонятное слово в священном тексте: «А мин сорт мешугенер фиш» — «Но она же сидит на дереве!» — «Ну так азой из зейн мешугас»* (Дьяконов 1995, подробнее см. Белый 2005:14.06).

____

* "Такой сорт сумасшедшей рыбы" <...> "Ну так потому она и сумасшедшая" (идиш, рус.).
rotbar: (Хуюрий)
[personal profile] rotbar
20 ноября 2016 г., завершено написание произведения "Рубидий"- нечто вроде фанфика-сиквела по роману Стругацких "Понедельник начинается в субботу". НИИЧАВО в 1989 году.
Хотите узнать больше? )
silent_gluk: (pic#4742416)
[personal profile] silent_gluk
Я даже не очень представляю, как _это_ описывать.



Это вот обложка.


Читать дальше )

Итак, предположим, что это:

Стругацкий А. Братья Стругацкие / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Сост. Я.Мишина; Художник М.Джигрина. - Ростов н/Д: Феникс, 2016. - 48 с.: ил. - (Так говорили великие). - 4.000 экз. - ISBN 978-5-222-27148-3. - Подп. в печ. 21.04.2016. - Заказ 373.

Содерж.:

Предисловие / [Мишина Я.]. с. 4-5
О детях / Стругацкий А., Стругацкий Б. С. 6-10
О взрослых / Стругацкий А., Стругацкий Б. С. 11-16
О любви / Стругацкий А., Стругацкий Б. С. 17-22
О жизни / Стругацкий А., Стругацкий Б. С. 23-32
О мирах / Стругацкий А., Стругацкий Б. С. 33-43
Комментарии к пройденному (фрагменты) / Стругацкий Б. С. 44-45
silent_gluk: (pic#4742415)
[personal profile] silent_gluk
...если верить, скажем, вот этой статье - https://kvgazeta.ru/culture/6588-2015-02-26-00-00-05.html - Стругацких считают чуть ли не местной "фишкой". (Статья 2015 года, правда, но хочется верить, что в этом плане ситуация не изменилась.)

Масса мероприятий прошла в городе в прошлую среду. О том, как открывали столицу культуры, читайте в нашем материале.

Канск фантастический

В этот день многое крутилось вокруг фантастики. Некоторые со скептицизмом предположили, что фантастичным, конечно, стало именно то, что наш город выбрали культурной столицей Красноярского края. Главной фишкой, судя по всему, избрали братьев Стругацких - фантаст Аркадий Натанович проживал три года в нашем городе.

Первыми окунулись в фантастическое в Канском краеведческом музее. Там в рамках программы «Капсула времени» подготовили площадку «Метаморфозы города». Все посетители, кто как умеет, рисовали Канск, каким они его представляют в будущем. Ирина Коренец, начальник отдела региональных межкультурных коммуникаций министерства культуры Красноярского края, нарисовала зелёное нечто, которое венчает красная звезда. Один из наших местных художников не утерпел и поинтересовался, что это за звезда революционеров над канским острогом.

Тем временем в юношеской библиотеке собрались вместе любители фантастического чтива для онлайн-беседы под названием «В фантастике нет провинции» с новосибирским писателем Геннадием Прашкевичем. В фонде нашей библиотеки есть его восемь книг - очень маленькая часть того, что написал автор. Но, судя по затёртостям страниц, они достаточно популярны среди читателей. Геннадия Мартовича тоже когда-то манили миры Стругацких. В былые годы он вёл переписку с младшим братом Борисом. У автора даже есть книга «Малый бедекер по НФ», где рассказывается об Аркадии Стругацком. На встрече основные вопросы задавали именно о творчестве и жизни знаменитых фантастов.

Развивать тему о «загранях реальности» продолжили в библиотечном техникуме. Там прошли так называемые «громкие чтения» Олега Гусева, актёра театра юного зрителя города Красноярска. Много лет назад Олег заканчивал наш библиотечный техникум по специальности «Библиотекарь-организатор культурно-досуговой деятельности». Для своих читок он выбрал фрагменты из повести Стругацких «Понедельник начинается в субботу». Затем в беседе актёр поделился, что бОльший трепет испытывает к творчеству Виктора Астафьева. Олегу приходилось играть в постановках по произведениям писателя военной тематики.
silent_gluk: (pic#4742425)
[personal profile] silent_gluk
Дальше всех, конечно, пошли в Канском драматическом театре. Там прошла читка. И она также была связана с творчеством Стругацких. На сцене зачитали пьесу «Как дела в далёком Арканаре?» о жизни Аркадия, написанную нашим канским художником Владимиром Колпаковым, который впервые выступил в роли драматурга. Четыре года он посвятил исследованию жизни и творчества любимых писателей. И все его знания легли в основу пьесы на 45 страницах. Правда, по признанию Андрея Луканина, главного режиссёра театра, не все фрагменты вошли в читку. Сюжет, можно сказать, основан на реальных событиях. Туда входят биографические данные о старшем брате, о его жене, а также включены отрывки из двух книг писателей. Это уже упомянутая ранее «Понедельник начинаться в субботу» и «Страна багровых туч». Диалоги в пьесе были взяты из 16 писем писателя, высылаемых из Канска.


(Отсюда: https://kvgazeta.ru/culture/6588-2015-02-26-00-00-05.html )

А саму пьесу можно почитать вот здесь - www.theatre-library.ru/files/k/kolpakov_vladimir/kolpakov_vladimir_1.doc .
silent_gluk: (pic#4742415)
[personal profile] silent_gluk
Оригинал взят у [livejournal.com profile] maysuryan в За 999.999.960 лет до конца света
za_milliard.jpg

Исполнилось 40 лет фантастической повести братьев Стругацких "За миллиард лет до конца света". Вернее, написана она была в 1974 году, опубликована журналом "Знание — сила" — в 1976-м. А в 1975 году рукопись повести уже лежала в редакциях, с неё, как это в таких случаях бывало, снимали копии, её обсуждали, читали, пусть пока и в нешироком кругу — в общем, выражаясь словами Стругацких, началось "взаимодействие литературного произведения с читателем, без которого не бывает ни литературного произведения, ни литературы вообще". Как отмечал Борис Стругацкий, "ВСЕ действующие лица повести имеют своего прототипа. Редкий случай! Никто не придуман совсем уж из головы... Может быть, именно поэтому "Миллиард..." числился у нас всегда среди любимейших повестей — это был как бы кусочек нашей жизни, очень конкретной, очень личной жизни, наполненной совершенно конкретными людьми и реальными событиями."
Таким образом, если рассматривать Стругацких и их творчество как зеркало советской интеллигенции, то повесть запечатлела как бы фотографический портрет этого социального слоя середины 70-х годов. Что же мы видим на этом портрете?
Герой-эталон "Миллиарда..." — математик Филипп Вечеровский, интеллигентский рыцарь без страха и упрёка. Вот как выглядит внешне этот эталонный интеллигент образца середины 70-х: "Как всегда, у него был такой вид, словно он собирается в консульство Нидерландов на приём в честь прибытия её величества и через пять минут за ним должна заехать машина. Был на нём какой-то невероятной красоты кремовый костюм, невообразимые мокасины и галстук. Этот галстук Малянова всегда особенно угнетал. Не мог он представить себе, как это можно работать дома в галстуке." Ещё о нём же: "Невыносимо уверенный, подтянутый, элегантно небрежный, как на дипломатическом приёме. Он и чашку-то держал — словно какой-нибудь там занюханный пэр на файвоклоке у королевы...". Что это, интересно, за настойчивые упоминания коронованных и титулованных особ — отнюдь не самых частых гостей СССР середины 70-х? Они вовсе не случайны, и мы к ним ещё вернёмся.
Read more... )
silent_gluk: (pic#4742425)
[personal profile] silent_gluk
Утащено отсюда: http://forum-msk.org/material/society/9656767.html , целиком, за исключением первой фразы (которая просто "привязывала" статью - опубликованную 03.12.2012 - к моменту). Только комментарии не читайте.

Автор - Александр Майсурян

Творчество братьев Стругацких с непревзойдённой ясностью отразило советскую интеллигенцию последнего полустолетия - со всеми её идеалами, обычаями, верованиями, сомнениями, предрассудками - и метаморфозами, через которые она прошла. Потому что сами Стругацкие были неотделимой частью этого социального слоя. В этом была их сила - а потом в этом сказалась и их слабость.
Читать дальше )
silent_gluk: (pic#4742420)
[personal profile] silent_gluk
Оригинал взят у [livejournal.com profile] anlazz в Творчество братьев Стругацких, как индикатор надвигающейся "ночи разума"…
Данная тема должна была войти в прошлую часть – но из-за большого размера публикуется отдельно.

Говоря о любви постсоветского человека к «тайным силам» и «тайным знаниям», следует понимать, что эта особенность мышления имеет явные корни в т.н. позднесоветский период. Собственно, именно тогда сформировалось это некритическое отношение к «эзотерическому» ,так явно выразившееся в 1990 годы. Впрочем, если честно, то последние несколько лет существования СССР были не лучше – достаточно вспомнить Кашпировского и Чумака. Поэтому совершенно очевидно, что искать причины этого явления надо именно в указанный период.

Что и будет сделано несколько позднее. Пока же хочу обратить внимание, что генезис данной «власти тайны» можно очень хорошо проследить по творчеству братьев Стругацких. Недаром их можно назвать «зеркалом русской контрреволюции», поскольку произведения фантастов очень хорошо показывают эволюцию советского интеллигентского сознания за послевоенный период. Чем браться особенно ценны для истории.

Так вот, в их работах очень хорошо видна эволюция представления о мире в пользу «тайных сил». В ранних произведениях Стругацких доминирует практически чистая от «тайных сил» картина мира, т.е. он оказывается вполне познаваем - пускай и с некоторыми «черными пятнами». (Т.е, еще неизвестных и даже опасных – но однозначно «приручаемых в будущем» сущностей.) Собственно, даже если не брать работы периода «до Полдня», где господствует практически раннесоветский пафос освоения природы («Страна багровых туч», к примеру, очень схожа с произведениями, посвященными покорению Севера), то можно увидеть, что главной идеей их является мысль о том, что «предстоит большая работа». Этот этос освобожденного, неотчужденного труда, труда человека-преобразователя мира, наиболее ярко раскрывается в знаменитом «Понедельнике», который «начинается в субботу». Но в целом, он проходит через все их творчество, оставаясь доминирующим где-то до «Обитаемого острова». Даже в «Трудно быть богом» неудача главного героя выступает всего лишь одним из необходимых эпизодов в деле поиска истины.
Read more... )
silent_gluk: (pic#4742426)
[personal profile] silent_gluk
Оригинал взят у [livejournal.com profile] umklaidet в В Петербурге (магазин Андрея Стругацкого) можно купить недорого книги из серии с 7-гранной гайкой
В питерском книжном магазине, принадлежащем сыну Бориса Натановича - Андрею, недорого продаются новые книги допечатанного тиража книг Стругацких серии с семигранной гайкой.
Под катом - расценки и ссылка на источник.

Цены и пруф )



Только я не пойму: это точно "Миры братьев Стругацких" или другие серии?..
silent_gluk: (pic#4742416)
[personal profile] silent_gluk
Фролов А. В. Морально-этические аспекты допустимости научного эксперимента в рамках теории трансгуманизма (на материале повести Аркадия и Бориса Стругацких «Далекая Радуга») // Вестник Брянского государственного университета. 2013. №2 С.247-252.

Анализируются образная система, идеи, особые миры повестей Братьев Стругацких «Далекая Радуга», «Попытка к бегству», «Малыш», «Обитаемый остров», «Жук в муравейнике», «Волны гасят ветер»

Читать дальше )



Научная библиотека КиберЛенинка: http://cyberleninka.ru/article/n/moralno-eticheskie-aspekty-dopustimosti-nauchnogo-eksperimenta-v-ramkah-teorii-transgumanizma-na-materiale-povesti-arkadiya-i-borisa#ixzz4OIDCz0jy
silent_gluk: (pic#4742425)
[personal profile] silent_gluk
МИЛОСЛАВСКАЯ ВИКТОРИЯ ВЛАДИМИРОВНА Мифопоэтика и интертекстуальность как способ расширение художественного пространства сказки братьев Стругацких «Понедельник начинается в субботу» // Гуманитарные и юридические исследования. 2014. №1 С.171-174.


Рассматриваются основные приемы и методы литературоведения в ситуации постмодернизма на примере творчества одних из крупнейших советских фантастов Аркадия и Бориса Стругацких. Сказка «Понедельник начинается в субботу» первое и достаточно сложное по своим интертекстуальным связям произведение. Сказка одновременно являет собой систему трансформаций авторами «чужих» или «своих» текстов, построенную по различным моделям.The article discusses basic techniques and methods of literary studies under the conditions of postmodernism on the example of one of the greatest Soviet science fiction writers Arkady and Boris Strugatsky. The tale "Monday begins on Saturday" is the first and rather complex in terms of intertextual relations work of the writers. The tale represents a system of transformations of “the others” texts as well as the authors’ “own” texts, built on different models.

Читать дальше )



Научная библиотека КиберЛенинка: http://cyberleninka.ru/article/n/mifopoetika-i-intertekstualnost-kak-sposob-rasshirenie-hudozhestvennogo-prostranstva-skazki-bratiev-strugatskih-ponedelnik#ixzz4OHtUo2wZ
silent_gluk: (pic#4742471)
[personal profile] silent_gluk
Заломкина Галина Вениаминовна Сталкер на обочине: концепт чужого и готический quest у братьев Стругацких и Андрея Тарковского // Вестник СамГУ. 2009. №69 С.108-114.

Статья рассматривает одну из важных черт повести братьев Стругацких «Пикник на обочине» разработку оппозиции «свое-чужое» как непрямой, амбивалентной по отношению к герою, а также способы такой разработки в фильме А. Тарковского «Сталкер». Сюжетную основу повести и фильма составляют структуры одного из типов компьютерных игр квеста, во многом родственные сюжетным структурам литературной готики. Присущее квесту, как генеральное, неукротимое стремление добраться до некоей цели, преодолев причудливые препятствия, реализует основной философский посыл фильма «Сталкер» размышление над пределами человеческих возможностей.

Читать дальше )



Научная библиотека КиберЛенинка: http://cyberleninka.ru/article/n/stalker-na-obochine-kontsept-chuzhogo-i-goticheskiy-quest-u-bratiev-strugatskih-i-andreya-tarkovskogo#ixzz4OHknXcxQ
silent_gluk: (pic#4742416)
[personal profile] silent_gluk
МИКЕШИН МИХАИЛ ИГОРЕВИЧ Социальная метафизика братьев Стругацких // Вестник ЛГУ им. А.С. Пушкина. 2015. №4 С.243-253.

Научная библиотека КиберЛенинка: http://cyberleninka.ru/article/n/sotsialnaya-metafizika-bratiev-strugatskih#ixzz4O31EvXpB


В статье делается попытка описания и обсуждения основных моментов социальной метафизики братьев Стругацких. К этим моментам относятся зависимость от советского социокультурного фона, принцип реализма, проектирование экспериментальных миров, теория воспитания, обсуждение возможностей разума, предположение о двух ветвях развития человечества.

Читать дальше )</>
silent_gluk: (pic#4742422)
[personal profile] silent_gluk
http://cyberleninka.ru/article/n/sintez-vysokih-i-nizkih-zhanrov-v-tvorchestve-strugatskih

Коновалова М.А. Синтез высоких и низких жанров в творчестве Стругацких // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. - 2014. - Вып. 2-3. - С. 258-261.

Рассматривается вопрос на примере "Трудно быть богом", "Понедельник начинается в субботу", "Пикник на обочине".

Читать дальше )
silent_gluk: (pic#4742425)
[personal profile] silent_gluk
Простенький. Подозреваю, здешние обитатели его способны пройти даже отчаянно спросонья. Или как раз они - нет, потому что там есть пара странных вопросов... Третий и пятый. Да и насчет шестого у меня сомнения...

https://meduza.io/quiz/komkon-ili-komkon-2
silent_gluk: (pic#4742426)
[personal profile] silent_gluk
...грызутся меж собою.

Сценариста обвинили в мошенничестве, потому что он хотел еще денег, суд "удовлетворил заявление ООО «Тетерин Фильм», участвующего в экранизации романа братьев Стругацких «Понедельник начинается в субботу», к сценаристу о признании исключительного права на тритмент, сценарий и фильм" (что такое тритмент???), сценарист подал апелляцию...

Подробности здесь - http://www.rapsinews.ru/arbitration/20160811/276652386-print.html , но по такой жизни у меня сильнейшие сомнения, что из того "Соловецкого синдрома" выйдет что-то приличное, даже если снимут.
silent_gluk: (pic#4742427)
[personal profile] silent_gluk
Информация отсюда - https://www.facebook.com/photo.php?fbid=314489675557994&set=a.131085540565076.1073741827.100009908921583&type=3

Андрей Стругацкий пишет:

Питерское издательство "Астрель-СПб" выпускает в продажу прекрасный сборник Братьев Стругацких! В книгу вошли три самые популярные их повести: "Понедельник начинается в субботу", "Трудно быть богом" и "Пикник на обочине". Издание очень красивое, отпечатано на отличной бумаге, имеется суперобложка. Всем любителям творчества АБС - очень рекомендую!
Главный редактор издательства Александр Прокопович попросил меня написать предисловие к этой книжке. Ну вот, кое-что изобразил. В силу своих скромных способностей...
Говорят: книги - дети своих создателей-авторов. Да, наверное, это так.
В таком случае я, как сын своего отца, могу нескромно констатировать некую родственную связь с книгами братьев Стругацких. Скажем так: произведения АБС - мои братья. Разумеется, старшие братья, гораздо более мудрые, прозорливые и опытные.
Не бывает братьев более или менее любимых. Случается, конечно, что с кем-то из них ты встречаешься чаще, с кем-то реже, но любишь-то всех! Так же у меня и с повестями и романами братьев Стругацких: что-то перечитываю регулярно, к чему-то могу не возвращаться годами, но люблю абсолютно всё и даже не пытаюсь расставить по ранжиру.
В книгу, которую вы держите в руках, вошли, вероятно, три самые популярные повести Стругацких. Самые популярные во всех смыслах: и по читательской любви, и по количеству тиражей и переизданий, и по числу зарубежных переводов. И это вполне заслуженно: произведения совершенно разные, абсолютно не похожие друг на друга, но при этом настолько выдающиеся, яркие и самобытные, что мало что может сравниться с ними не только в российской, но и в мировой фантастике!
Если кто-то увлекается рок-музыкой (которой и я увлечён уж лет сорок), то поймёт следующие параллели.
"Понедельник" сродни рок-н-роллу и ранним "Битлз" - весёлый, искромётный; энергия и выдумка бьёт фонтаном.
"Трудно быть богом" - серьёзный хард-рок масштаба "Дип Пёрпл" и "Лед Зеппелин", отличающийся виртуозностью исполнения и многочисленными импровизациями.
Ну а "Пикник" - это уже арт-рок или прогрессив-рок наподобие "Пинк Флойд" или Эмерсона - бездонная глубина мысли, космический масштаб...
Короче говоря: читайте Стругацких! Если вы хотите научиться думать, сопоставлять факты и реальность, а также критически относиться к окружающей действительности и "подвергать всё сомнению" - без Стругацких вам не обойтись!
И обязательно неоднократно перечитывайте. Ведь именно Стругацкие говорили: "Настоящий читатель не тот, который читает, а тот, который перечитывает!"



silent_gluk: (pic#4742420)
[personal profile] silent_gluk
Информация отсюда: http://www.fantlab.ru/blogarticle44100


На прошедшем в минувшие выходные конвенте Estcon 2016 объявили лауреатов национальной литературной премии в области фантастики.
"Сталкер" / (Stalker) 2016
Estcon 2016, 16 июля 2016 г.
Переводной роман: Орсон Скотт Кард «Голос Тех, Кого Нет». (США)
Orson Scott Card «Surnute eest kõneleja»
Антология или сборник: Вейко Белиалс «Keskpäeva varjud». (антология русской фантастики)
Veiko Belials «Keskpäeva varjud»
Большая или малая повесть зарубежного автора: Аркадий и Борис Стругацкие «Далёкая Радуга». (СССР)
Arkadi Strugatski — Boriss Strugatski «Kauge Vikerkaar»
Переводной рассказ: Филип Дик «Дудочники». (США)
Philip K. Dick «Vilistaja metsas»
Роман эстонского автора: Маниаккиде Тянав, Й. Й. Метсавана «Saladuslik tsaar 3: Kettmõõgaga mõõdetud maa»
Maniakkide Tänav, J. J. Metsavana «Saladuslik tsaar 3: Kettmõõgaga mõõdetud maa»
Большая или малая повесть эстонского автора: Индрек Харгла «Sõstar ja käoking»
Indrek Hargla «Sõstar ja käoking»
Рассказ эстонского автора: Индрек Харгла «Tammõküla viljakuivati»
Indrek Hargla «Tammõküla viljakuivati»

Произведения братьев Стругацких признаются лучшими уже в третий раз: в прошлом году первое место в номинации "Переводной роман" заняла "Улитка на склоне", а в 2013 году — "Град обреченный". Вообще же можно отметить, что несмотря ни на какие политические факторы русскоязычную, в том числе советскую, фантастику эстонские читатели любят. Помимо Стругацких лауреатами премии в разные годы становились Сергей Лукьяненко (2006 и 2009), Александр Громов (2007), Кир Булычев (2011) и Мария Галина (2014).

Первая книга цикла об Эндере была отмечена премией в 2001 году. Даже удивительно, как долго шла работа над переводом "Голоса", ведь, на мой взгляд, это самое лучшее творение Орсона Скотта Карда. Семь лет спустя первое место по итогам читательского голосования занял ранний рассказ писателя "Королевский обед". Таким образом, Кард тоже становится троекратным обладателем премии "Сталкер".
Что же касается собственно эстонских писателей, то Индрек Харгла, Маниаккиде Тянав и Й. Й. Метсавана получают награды чуть ли не на каждом конвенте.
Напоследок перечислю названия произведений, переведённых с русского языка на эстонский за прошлый год, согласно сводному списку номинаций: Аркадий и Борис Стругацкие "Понедельник начинается в субботу", "Парень из преисподней" и "Второе нашествие марсиан", Ярослав Веров и Игорь Минаков "Операция "Вирус"", Олег Дивов "Выбраковка", Андрей Лазарчук "Всё хорошо" и "Мы, урус-хаи", Михаил Успенский "Змеиное молоко", Александр Бачило "Правильная сказка" и Юлия Зонис "Шахматная королева". Пять из названных произведений как раз и вошли в состав антологии "Keskpäeva varjud". Судя по всему, повести братьев Стругацких вышли в новом, исправленном, переводе.
silent_gluk: (pic#4742422)
[personal profile] silent_gluk
http://cameralabs.org/10422-boris-strugatskij-samaya-opasnaya-nasha-bolezn-nezhelanie-svobody-strakh-svobody-svobodofobiya

Спасибо С.Бондаренко и Валентину!

Борис Стругацкий: «Самая опасная наша болезнь – нежелание свободы. Страх свободы. Свободофобия»



Размышления Бориса Натановича, вызвавшие необычайный интерес, об угрозе первой степени, о менталитете общества, духовном рабстве, тоталитаризме и нацизме.
Читать дальше )
silent_gluk: (pic#4742423)
[personal profile] silent_gluk
Встреча А. Н. Стругацкого с читателями (ЦДРИ, 2.12.1982 г.)
стенограмма

«Как вы относитесь к новым течениям советской фантастики?» Я не могу говорить ни о каких течениях советской фантастики. Что имеется в виду, собственно? Течения советской фантастики. Настолько мало и настолько скудно сейчас советская фантастика издаётся, что можно указать только пальцем на одну точку: вот это удача, это неудача, это хорошо, это плохо, но эти точки в графу не укладываются. Тенденций каких-нибудь намечающихся я не вижу, хотя слежу очень внимательно. Должен вам сказать, что гораздо интереснее следить не за тем, что вышло, то есть это единственный путь, каким можно сейчас следить за советской фантастикой, это присутствие на семинарах молодых фантастов, читая их рукописи. Должен вам сказать, что созрели очень большие силы, очень хорошие силы. Это люди, которые начали писать некоторые - уже десять лет назад, а некоторые - два года назад. Вот, должен сказать, что начинали они гораздо интереснее, гораздо сильнее, чем мы. Это моё вам признание. И если бы они ещё к тому же имели возможность издаваться, то, я не знаю, мы сейчас были бы самой процветающей страной фантастики в мире. Есть у меня такое впечатление. Вот у них там есть тенденции. Есть тенденции. Есть одна опасная, которая мне не очень нравится, это уход от острого сюжета, сознательный. И есть ещё тенденция, которая мне кажется очень интересной, напротив, это очень свободное владение, понимаете, приёмами фэнтези. Ну, этот термин вам, наверное, известен, в отличие от Science Fiction - фэнтези, то есть классическая литература, в которой привлекаются сверхъестественные явления, мистика и прочее, прочее. Ну, в какой-то мере «Понедельник начинается в субботу» является фэнтези. Вот эта вот свобода, когда раскованность, если это можно назвать тенденцией, конечно, меня очень привлекает в тех рукописях, которые я читаю. Вот недавно закончился всесоюзный семинар молодых писателей-фантастов, проходил он в Малеевке, и там наши преподаватели, которые вели этот семинар, известные писатели Евгений Войскунский и не менее известный Дмитрий Биленкин, они были просто в восторге, они перечитали полторы тысячи страниц рукописей, которые привезли с собой со всего Советского Союза люди, и по крайней мере тысяча этих страниц - это готовые писательские страницы. А издаваться негде.
«Какие проблемы в фантастике вас интересуют?» Единственная проблема в фантастике, которая меня интересует, - это издательская проблема. (смех в зале) Хотел бы я, чтобы она перестала меня интересовать.
Read more... )
silent_gluk: (pic#4742415)
[personal profile] silent_gluk
Встреча А. Н. Стругацкого с читателями (ЦДРИ, 2.12.1982 г.)
стенограмма

«В плане ли ваших работ работа о жителях - жителях, да? - жителях космоса и о встречах с землянами?» Понимаете, мы уже писали очень много об этом, но должен вам сказать, что здесь всё-таки недоразумение. Никогда мы не писали о жителях космоса. То, что какие-то обитатели планеты, на которой происходит действие «Трудно быть богом» - какие же они, понимаете ли, жители космоса? Или этот самый молоденький фашистик с планеты Гиганда, которого на своём горбу Корней притащил на Землю? Ведь нет ничего для нас неприятнее, хотя, например, у других авторов мы это любим, но сами писать о существах неземных, совершенно другой организации, может быть, с совершенно другой биологической основой, с совершенно другой психологической основой и так далее. Нам жалко на это тратить время. И, потом, если уж что-нибудь такое создавать, создавать образы таких, понимаете, с нашей точки зрения, разумных чудовищ, то нужно создать то, чего никогда раньше не было, а я думаю, что, сколь ни пиши, а лучше, чем уэллсовские марсиане и уэллсовские селениты, всё равно не напишешь в этом плане. Да, честно говоря, нас это и не интересует. Вопросы контакта с иными цивилизациями, которые построены на иных, так сказать, биологических, физиологических, психологических основах, мы с братом разрабатывали вне художественной литературы, у нас есть целый небольшой трактат на эту тему. Но мы, честно говоря, уже давно ушли от этого возраста, давно нас уже это не интересует. Ну, а тот, что спрашивает, интересуется такими вопросами, пусть не отчаивается, не одними Стругацкими делается советская фантастика. И, я думаю, наши фантасты помоложе заинтересованы в этих проблемах, они удовлетворят это любопытство, эту любознательность, эту страсть к такого рода произведениям.
Read more... )
silent_gluk: (pic#4742426)
[personal profile] silent_gluk
Встреча А. Н. Стругацкого с читателями (ЦДРИ, 2.12.1982 г.)
стенограмма

Ведущий. ...естественно, как это всегда бывает на всяких подобных встречах, мы ждём от зала записки. И разговор [в] дальнейшей нашей встречи будет построен в основном на ваших вопросах. Потому что рубрика этого вечера - «Интервью берёт зритель». Так будет построен наш вечер до конца. Кинофрагментов в нашем вечере не будет. Мы вас предупреждаем. Почему? Потому что мы не хотели перегружать наш вечер. Мы считаем, что все будут довольны именно общением с писателем. Не так часто это приходится на долю каждого. Всё. Пожалуйста, Аркадий Натанович.
АНС. Товарищи, я буду сидеть, с вашего разрешения. Начнём мы наш разговор, я думаю, с вопроса, который неизбежно зададут - это показывает опыт. Тем более что как раз, поскольку мы собрались в стенах ЦДРИ, этот вопрос и ближе по тематике этого дома. Я расскажу вам о том, как снимался фильм «Сталкер». Что было задумано, как это выполнялось и чем закончилось.
Read more... )
silent_gluk: (pic#4742415)
[personal profile] silent_gluk
Я тут пытаюсь навести порядок на компьютере и в ходе этого слушаю/смотрю находимые записи. Нашла очередную передачу, посвященную Стругацким.

Особо нового и интересного там не сказали, за исключением идеи... Вот помните самое начало "Понедельник начинается в субботу"?.. Когда Привалова "стопят" Почкин и Ойра-Ойра?..

Так вот, описаны они как "смуглый и горбоносый" и "с рыжей бородой и без усов" (что вы, наверное, тоже помните). Так народ умудрился придумать гипотезу, что это Стругацкие имели в виду Сталина и Ленина.

Сабж.
silent_gluk: (pic#4742425)
[personal profile] silent_gluk
Вот, например, работа Р.Тельпова "Особенности языка и стиля прозы братьев Стругацких"

Оглавление диссертации
кандидат филологических наук Тельпов, Роман Евгеньевич

Введение.
Глава 1.
Творчество братьев Стругацких в контексте жанра НФ.
1.1.К вопросу о термине «научная фантастика».
1.2. Сущностные характеристики жанра НФ. а) Научная фантастика с точки зрения внешнего антуража б) Научная фантастика — фантастика как объект в) Научная фантастика и принцип единой посылки
1.3. Основные направления советской научной фантастики и своеобразие фантастики братьев Стругацких. а) Хронологический взгляд б) Типологический взгляд
Выводы по первой главе.
Глава 2.
Лексические особенности языка и стиля братьев Стругацких 2.1. Своеобразие индивидуально-авторских новообразований в научной фантастике
2.1.1. Предварительные замечания.
2.1.2. Вопрос об индивидуально-авторских новообразованиях в художественной речи.
2.1.3. Окказионализмы и потенциальные слова (к вопросу о разграничении).
2.1.4. Новообразования НФ как особый тип индивидуально-авторских новообразований. а) Лексическое своеобразие новообразований НФ б) Словообразовательная специфика новообразований НФ 2.2 Типология новообразований НФ в реалистической фантастике братьев Стругацких
2.2.1. Разговорные окказионализмы в прозе братьев Стругацких.
2.2.2. Новообразования НФ, характерные для реалистической фантастики братьев Стругацких (предварительные замечания). а) Новообразования, созданные путем слово - и основослоэ/сения б) Новообразования, созданные путем аффиксации в) Новообразования, созданные безаффиксным способом г) Новообразования, созданные путем усечения производящей основы д) Новообразования, созданные с использованием немотивированного знака е) Новообразования, созданные на основе заимствований 2.3 Особенности авторских новообразований в игровой фантастике братьев Стругацких.
2.4. Авторских новообразований в иносказательной фантастике братьев Стругацких.
2.5. Лексические и описательные анахронизмы в творчестве братьев Стругацких
2.5.1 Анахронизмы в повестях братьев Стругацких, относящихся к реалистическому типу.
2.5.2 Анахронизмы в повестях братьев Стругацких, относящихся к игровому типу.
2.5.3. Анахронизмы в повестях братьев Стругацких, относящихся к иносказательному типу.
2.6. Особенности ономастиконов, характерных для творчества братьев Сругацких.
2.6.1. Типология собственных имен в произведениях, относящихся к реалистическому типу.
2.6.2. Типология собственных имен в произведениях, относящихся к игровому типу.
2.6.3. Типология собственных имен в произведениях, относящихся к иносказательному типу.
Выводы по второй главе.
Глава 3 Способы описания фантастических феноменов в творчестве братьев Стругацких
3.1. Описания фантастических феноменов как конститутивный элемент стиля НФ.
3.2. Описания фантастических феноменов и их стилистическая функция в реалистическом типе фантастики братьев Стругацких
3.2.1. Особенности описания фантастических феноменов в научно-технологической фантастике.
3.2.2. Особенности описаний фантастических феноменов в социальной фантастике братьев Стругацких.
3.2.3. Особенности описаний фантастических феноменов в ксенокосмической фантастике.
3.3. Стилеобразующая функция описаний фантастических феноменов в повестях, относящихся к игровому типу фантастики братьев Стругацких.
3.4. Стилеобразующая функция описаний фантастических феноменов в фантастике иносказательного типа
3.4.1. Стилистическая функция описаний фантастического феномена в повести «Улитка на склоне».
3.4.2. Стилистическая функция описаний фантастических феноменов в повести «Второе нашествие марсиан».
Выводы по третьей главе.

Читать дальше )

Научная библиотека диссертаций и авторефератов disserCat http://www.dissercat.com/content/osobennosti-yazyka-i-stilya-prozy-bratev-strugatskikh-0#ixzz4BBMmprQm
silent_gluk: (pic#4742425)
[personal profile] silent_gluk
Фанткритик - это ежегодный конкурс рецензий на книги, написанные в жанре фантастики. И литературно-критических статей о них же.

Итак.

СТРУГАЦКИЕ, КОТОРЫХ МЫ ПОТЕРЯЛИ>

…Все преходяще, а музыка вечна!
«В бой идут одни старики»


Ценность книги и место автора в литературе — уравнение с переменными неизвестными. Кто отплывет в вечность, кто канет в Лету — предсказать в принципе невозможно. Мы никогда не узнаем, что современники думали о комедиях Аристофана и списках кораблей Гомера, зато можем быть уверены, что чудаку Пушкину современники предпочитали благонамеренного Загоскина, а про Джона Китса при жизни не сказали ни единого доброго слова. Невероятной популярностью лет этак сто назад пользовались приключения Ника Картера, сладкие словно патока сказки Чарской и залихватские романы Салиаса де Турнемира. Кто сейчас их читает?

Книги братьев Стругацких — символ эпохи. Как Гагарин и Луноход-1, Высоцкий и Евтушенко, стройотряды и дома пионеров, очереди за водкой и книгами. По ленивому « можно я лягу », саркастическому « Корнеев грруб!», или ехидному « цитируем мятежника Цурэна » узнавали друг друга физики и инженеры, богема и неформалы, КСПшники и студенты. Как и « Зовите меня Измаил », « Он заслужил покой », « Грех мой, душа моя, Ло-ли-та » цитаты эти обозначали принадлежность к интеллектуальному меньшинству, своему кругу. Стругацких перепечатывали на машинках и переписывали от руки, зачитывали и крали из библиотек, продавали втридорога и покупали за любые деньги. На них росли — поколениями. И задавались правильными вопросами. Где грань между подвигом и преступлением, чья судьба важнее — ученого или ребенка, стоит ли взрывать башню ПБЗ или возвращаться в концлагерь из светлого будущего, как жить, чтобы не тратить последние минуты на выкрик «дурак! подлец!» обращенный к себе самому.

Читать дальше )
Отсюда: http://krupaspb.ru/piterbook/fantkritik_rec.html?nn=454&np=3 (автор - Н.Батхен).
silent_gluk: (pic#4742416)
[personal profile] silent_gluk
Вышел уже восьмой (только представьте!) том Полного Собрания Сочинений Стругацких.

В этом заходе нашему вниманию предлагаются: "Понедельник начинается в субботу" и "Хищные вещи века" (естественно, с вариантами и комментариями; в представлении не нуждаются); публицистика (в т.ч. не публиковавшиеся ранее рецензии на книги... что-то даже захотелось почитать); переписка; записные книжки и дневники (ну какое же ПСС без них!).

Существует том (как и остальные 7, увы) пока только в электронном виде. Зато в разных форматах.

Купить можно здесь - http://litgraf.com/eshop.html?shop=10 , а там видно.
silent_gluk: (pic#4742425)
[personal profile] silent_gluk
Вот, например, интересная диссертация В.Милославской "Творчество А. и Б. Стругацких в контексте эстетических стратегий постмодернизма".

Оглавление:

Введение.

Глава 1. Творчество А. и Б. Стругацких в контексте развития отечественной фантастики.

1.1. Термин «фантастика» через призму литературоведческих дискуссий.

1.2. Фантастика как одна из адекватных форм выражения философского мышления XX века.

1.3. Новый тип фантастики братьев Стругацких в контексте развития советской фантастики.

Глава 2. Произведения А. и Б. Стругацких 1960-х годов как экспериментальная реализация постмодернистской картины мира.

2.1. Формально-содержательные принципы эстетики постмодернизма. Постмодернистская картина мира.

2.2. Мифопоэтика, интертекстуальность, ирония как способ расширения художественного пространства сказки «Понедельник начинается в субботу».

2.3. Повесть «Улитка на склоне»: сон как способ построения многоуровневой реальности.

Глава 3. Произведения А. и Б. Стругацких 1970 - 1980-х годов в контексте эстетических стратегий постмодернизма.

3.1. Роман «Град обреченный»: многоуровневое пространство текста.

3.2. Интертекстуальность, автоинтертекстуальность и «стереоскопичность» романа «Хромая судьба»: многоуровневость пространства текста, реализация принципа двойного письма.

3.3. Дискретность повествования и многоуровневая организация романа А. и Б. Стругацких «Отягощенные Злом, или Сорок лет спустя».


Читать дальше )

Источник: Научная библиотека диссертаций и авторефератов disserCat http://www.dissercat.com/content/tvorchestvo-i-b-strugatskikh-v-kontekste-esteticheskikh-strategii-postmodernizma#ixzz47W5X0vgG
silent_gluk: (pic#4742420)
[personal profile] silent_gluk
Оригинал взят у [livejournal.com profile] slobin в Суета вокруг стихов
“Магнус Фёдорович вынул записную книжку и, запинаясь, прочёл:
Вы спрашиваете: что считаю

Я наивысшим счастьем на земле?

Две вещи: менять вот так же состоянье духа,

Как пенни выменял бы я на шиллинг,

И юной девушки услышать пенье

Вне моего пути, но вслед за тем,

Как у меня дорогу разузнала.






(здесь и далее разбивка на строки моя -- Кир)

-- Ничего не понял, -- сказал Роман. -- Дайте я прочту глазами.

Редькин отдал ему записную книжку и пояснил:

-- Это Кристофер Лог. С английского.”

И вот с полгода назад стало мне интересно, что же это за Кристофер Лог такой? Оказалось, что это практически наш современник (1926-2011), английский поэт и участник антивоенного движения (за что его, видимо, в СССР и переводили). Но, когда я попытался найти оригинальный текст, выяснилось, что известно это стихотворение в основном благодаря Стругацким. Ссылок без явного русского следа я нашёл всего одну или две, и, главное, среди них нет ни одной сколь-нибудь официальной (какой-нибудь антологии английской поэзии, или там авторского сборника). А когда люди цитируют свои любимые стихи, они имеют тенденцию их ненамеренно искажать, и искажения эти накапливаются. Не по злому умыслу, просто оно вот так работает.

К счастью, удалось найти аудио альбом "автор читает свои стихи". А поскольку внести искажение в аудиозапись случайно (о намеренных подделках речи не идёт) довольно трудно, я счёл этот вариант аутентичным. Сайты с mp3 имеют тенденцию закрываться, поэтому вместо прямой ссылки даю поисковый запрос: (ищем!). А оригинальный английский текст вот:

I am old. Nothing interests me now.

Moreover, I am not very intelligent

and my ideas have travelled no further than my feet.



You ask me, what is the greatest happiness on earth?

Two things: changing my mind as I change a penny for a shilling,

and listening to the sound of a young girl singing

down the road after she has asked me the way.







Опущена довольно интересная часть, правда? Но до этого места я доискался где-то с полгода назад, и потом забыл про эту тему. А сегодня стал искать заново потерянные ссылки, и как-то чуть-чуть по другому сформулировал поисковый запрос (только не спрашивайте, как именно: честно не помню). И внезапно нашёл ссылку на какую-то американскую газету 1953 года, где про очень похожий текст говорится, что его написал "китайский поэт Ван Вэй, живший 4000 лет назад". Точнее даже, две газеты, но они ссылаются на один и тот же источник (раз, два). Ну ладно, подумал я, кто-то решил блеснуть эрудицией, и слегка лажанулся. Хотя приписывать китайским поэтам большую древность, чем на самом деле -- это само по себе древняя китайская традиция. Но потом я ещё немножко изменил поисковый запрос, и внезапно нашёл архивный номер Chicago Tribune за 1942 год с тем же самым текстом! Вот ссылка на архив (смотрим!), а вот сам текст:

I am old. Nothing interests me now.

Moreover, I am not very intelligent

and my ideas have never travelled farther than my feet.

I know only my forest to which I always come back.



You ask me, what is the supreme happiness here below?

It is listening to the song of a little girl

As she goes on down the road after having asked me the way.







Теперь уже совсем интересно, правда? Я не знаю, каким годом официально датируется "Эпитафия", но вроде бы публиковаться Лог начал в 50-е. Я не знаю, говорит ли такое сходство текстов о списывании, и если да, то кто у кого списал? Неплохо бы выяснить, (1) когда была впервые издана "Эпитафия" Лога, и как она была атрибутирована (нет ли там чего-нибудь "по мотивам", например), и (2) есть ли такое стихотворение у Ван Вэя (всё-таки VIII века н.э, а не "4000 лет назад"), и если да, то кто перевёл его на английский, а если нет, то кто автор английского текста из газеты? Первое, пожалуй, можно попытаться найти в Иностранке, я всё равно туда собирался, а как ко второму подступиться -- ума не приложу.

P.S. На случай, если архивный сайты перестанут отдавать архивы, я прикопал у себя аудиозапись и скан газеты. Upd: дальнейшие изыскания в комментариях.

... Powered by МОСЭНЕРГО ...



silent_gluk: (pic#4742418)
[personal profile] silent_gluk
И с нами, вы будете смеяться, очередное издание.



Это обложка.

Читать дальше )

Итак, с нами:

Стругацкий А. Понедельник начинается в субботу / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Худ. А.Дубовик; Серийное оформление и компьютерный дизайн В.Воронина. - М.: Изд-в АСТ, 2015. - 288 с. - ISBN 978-5-17-093039-5. - Подп. в печ. 04.09.2015. - Заказ 6683. - 7.000 экз.

Что хорошего можно сказать об издании?.. Текст стандартный восстановленный, в послесловии опять упоминаются иллюстрации (в тексте отсутствующие). Название серии скрыто мраком. На Фантлабе считают, что она называется "Книги братьев Стругацких", для себя я ее называю "Магии книг" (сокращение от слогана на обложке: "Магии книг братьев Стругацких подвластны все!").

А об обложке ничего хорошего сказать не получается, потому что обложки "по мотивам "Миров братьев Стругацких"" мне сильно надоели.
silent_gluk: (pic#4742416)
[personal profile] silent_gluk
Оригинал взят у [livejournal.com profile] sandro_iz_che в Загадка из прошлого века: кто такая коборда?
Многим хорошо известен "Стих №2" про чернокрылого воробья - гордого, хищного и разъяренного.
Если не целиком, то хотя бы чудесными строками:
"...И летая словно тень
Глаза светятся, как день".

А меня давно мучил вопрос - про что же "Стих №1"?
Наконец-то, руки дошли почитать первоисточник.
Оказалось, что автор П.И. Карпов в своей книге "Творчество душевнобольных и его влияние на развитие науки. искусства и техники" то ли намеренно заложил интригу, то ли просто наплевал на интересы будущих пытливых исследователей.
То есть, нету там никакого стиха номер один, хоть ты тресни.
Однако, отчаиваться и опускать руки рано.
К "Стиху № 1" есть комментарий:
больной, казак по происхождению, также вспоминал стихи раннего периода. Часто эти стихи он помнил не целиком, и сопровождал их, обычно, объяснительной запиской: по какому поводу он эти стихи учил и сколько он из них помнит.
И в такой объяснительной записке есть намёк:
Стих под № 2 есть вечный враг стиха под № 1.
Дальше идёт очень многабукаф. Не буду приводить их целиком, ибо далеко не все мы тут скорбны разумом.
Вот важное в нашем поиске:

Этот враг выражается в следующем: он не имеет непосредственной причины, откуда возникают внешние источники движения продукта мозга и крови, следовательно, и стиха; а главное, он имеет прямо обратное направление движения, встречное направлению движения стиха о коборде...
Итак, теперь нам практически достоверно известно. что "Стих №1" был о коборде.
И можно было бы, включив фантазию, попытаться восстановить его хотя бы примерно.
Кабы знать, что это за штука такая - коборда...
silent_gluk: (pic#4742415)
[personal profile] silent_gluk
...опять воскресенье. И с нами очередное издание.



Это вот обложка.


Читать дальше )

Итак, с нами:

Стругацкий А. Понедельник начинается в субботу / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Серийное оформление Е.Ферез. - М.: Изд-во АСТ, 2015. - 320 с. - (Эксклюзив: Русская классика). - ISBN 978-5-17-090334-4. - Доп. тираж 5.000 экз. - Подп. в печ. 13.07.2015. - Заказ № О-1977.

Что хорошего можно сказать об издании?.. Текст "стандартный восстановленный", обложка, как мы видим, "приятно оригинальная" (все не вариации на тему тома из "Миров братьев Стругацких"). Забавно, что, хотя в тексте и не воспроизводятся классические иллюстрации Е.Мигунова (и никакие, вообще говоря, не воспроизводятся), Привалов в послесловии упоминает их.
silent_gluk: (pic#4742423)
[personal profile] silent_gluk
Сегодня с нами толстый фолиант. Хотя, конечно, не тот монстр, который ПСС в одном томе.



Это обложка.

Читать дальше )

Итак, с нами:
Стругацкий А. Лучшие произведения в одном томе / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Оформление серии О.Горбовской. - М.: АСТ, 2014. - 944 с. - (Полное собрание сочинений). - ISBN 978-5-699-69853-0 (Эксмо), 978-5-17-084355-8 (АСТ). - Подп. в печ. 26.03.2014. - Заказ 6060. - 3.000 экз.

Содерж.:
Трудно быть богом. С.5-139;
Понедельник начинается в субботу. С.141-306;
Обитаемый остров. С.307-540;
Пикник на обочине. С.541-660;
Град обреченный. С.661-942.

Что можно сказать об издании? Тексты - "стандартные восстановленные", на удивление приличное оформление... Забавно также название серии. Интересно, при чем тут ЭКСМО?
silent_gluk: (pic#4742427)
[personal profile] silent_gluk
Оказывается, есть цикл передач "Игра в бисер", и недавно там было обсуждение "Понедельника...".

Знакомый знакомого скачал ролик, а я на всякий случай скопировала его. Вот: http://sg.arda.ru/abs/igra_v_biser_s_igorem_volginym_strugatskie_pnvs.mpeg

Profile

ru_strugackie: (Default)
Беседы о творчестве А. и Б.Стругацких

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 1920212223
24252627282930

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 20th, 2017 11:02 am
Powered by Dreamwidth Studios