silent_gluk: (pic#4742421)
[personal profile] silent_gluk
Дмитрий Быков про "Обитаемый остров" братьев Стругацких

Demetrio Albertini

Отсюда: https://youtu.be/KexQJPxt9kY?si=DSUhlGOIOUjhWFGt

silent_gluk: (pic#4742426)
[personal profile] silent_gluk
Арестович: Уроки "Обитаемого острова": как изменить мир?

Alexey Arestovych

— В программе-размышлении Дмитрия Брикмана «Детский недетский вопрос» вновь обсуждали глубокие и философские темы, исходя из вопросов детей — говорили о литературе, воспитании, совести и нравственности, а также об уникальном опыте озвучивания книг братьев Стругацких:
00:00 Четвертая программа с поиском ответов на детские вопросы.
02:13 Системообразующие книги для Алексея Арестовича.
03:37 Книга «Обитаемый остров» озвучена Алексеем Арестовичем: про трансформацию и получение реального опыта.
06:09 Алексей Арестович в образе Максима Каммерера — персонажа цикла романов, посвящённых миру Полудня братьев Стругацких, отвечает на вопросы детей.
07:55 Во что ты не веришь после жизни на Обитаемом острове?
08:58 Что самое страшное было на вымышленной планете Саракши?
09:50 Этика, воля, разум: что значит правильно по совести?
12:34 Отношение к человеку как к архетипу и как к конкретному человеку.
15:09 Люди воюют не для чего-то, а из-за того, что не могут принять различия друг друга.
16:30 Изменить другого человека можно — через образование и персональную работу.
19:15 Чем вы можете похвастаться на планете в «Обитаемом острове»?
19:40 На что ты хочешь ругаться?
20:15 Как понять, как себя вести в этом мире?
21:37 За что нельзя простить? — Нельзя простить злую волю, особенно если она осознанна.
22:43 Какое самое важное качество человека, служащего в «Группе свободного поиска» (ГСП)?
23:43 Как услышать совесть? — Проблема не в том, чтобы услышать совесть, а в том, чтобы её слушать.
25:45 Если бы у тебя была машина времени, куда бы ты вернулся и что бы сделал?
26:56 Зачем нужно было воевать?
27:50 Зачем нужно знать? Знание — это фундаментальная часть человеческой природы и сущности поиска.
28:48 Как человеку не сломаться?
29:20 Что такое совесть?
29:40 Кто кому больше нужен: человек Богу, или Бог — человеку?
30:16 Как можно определить, хороший человек или плохой?
32:23 Можно ли доверять другим людям?
33:18 Как узнать, что ты ошибаешься?
34:20 Три желания с волшебной палочкой на Саракши.
35:53 Будущее после разрушения центра планеты.
38:08 Текст из книги Стругацких «Комментарий к пройденному»: история о ненаписанном романе братьев Стругацких «Белый ферзь».
43:45 Недописанный диалог: дискуссия Максима и аборигена.
51:45 Минутное послание всему миру.

Отсюда: https://youtu.be/dGLWoRnJ5FE?si=kmMDn_1DWxrXVJJZ

silent_gluk: (pic#4742418)
[personal profile] silent_gluk
Старшие братья. Дмитрий Быков об Аркадии и Борисе Стругацких

19 ноября 2012 года в Санкт-Петербурге не стало Бориса Стругацкого — младшего из двух братьев-писателей

За последние 20 лет прогнозы Стругацких сбывались многократно, опасения их подтверждались, предложенные ими выходы обсуждались, а цитировался чаще них, кажется, только Шварц с "Драконом". Пришло время обозначить их эстетические и мировоззренческие приоритеты.
Ответ на главный вопрос: почему именно Стругацкие чаще других оказываются правы - дает Дмитрий Быков.

Мысль разгонялась до сверхчеловеческих скоростей
В Киеве - одном из немногих мест на свете, где возможны еще дискуссии о русской литературе - ко мне подошли после лекции два читателя: один лет двадцати, другой лет пятидесяти.

- У вас очень часто упоминаются Стругацкие, - сказал молодой, - и можно подумать, что они главные русские мыслители двадцатого века...

- Не только русские, - сказал старший, - не только мыслители и не только двадцатого.

С этой точкой зрения я солидарен не только поколенчески.

Читать дальше )
Материал вышел в издании "Собеседник+" №11-2019 под заголовком "Старшие братья".

Отсюда: https://sobesednik.ru/kultura-i-tv/20191118-starshie-bratya
silent_gluk: (pic#4742427)
[personal profile] silent_gluk
Вот по этой ссылке - https://vk.com/wall-185221800_2518 - можно послушать песню Woodkrief "Обитаемый остров" - "Вдохновлено работой Стругацких "Обитаемый остров"".

Как бы ее оттуда скачать...
silent_gluk: (pic#4742418)
[personal profile] silent_gluk
«Мышление — болезнь жизни»
11.12.2012 / № 118 / с. 11 / Илья Мирмов / Память / 9 комментариев

Сложно что—то писать. И были сомнения — нужно ли… На самом деле, лично у меня в душе складывается реквием не по человеку (пусть даже и выдающемуся), а реквием по всей настоящей литературе…

Доисторические писатели

(Великие писатели всегда брюзжат. Это их нормальное состояние, потому что они — это больная совесть общества, о которой само общество, может быть, даже и не подозревает)

Я, кажется, из того последнего по­коления, для которого Аркадий и Бо­рис Стругацкие были «нашим всем». Люди моложе меня лет на 10 (или даже мои ровесники, ВОВРЕМЯ не ознакомившиеся с творчеством бра­тьев Стругацких) уже не понимали, в чем цимес, и нередко просто отка­зывались читать более одного-двух произведений. Дескать, наивно, скуч­но и «ни о чем». А мы-то знали все книги без исключения и наперебой цитировали то «Понедельник начи­нается в субботу», то «Улитку на скло­не», то «Гадких лебедей».

Я был страшно горд своими пе­дагогическими достижениями, когда мой сын (90-го года рождения) с яв­ным удовольствием «проглатывал» все имеющиеся у меня произведе­ния АБС — от «простеньких», вроде бы «Трудно быть богом» и «Отелем у погибшего альпиниста», до наво­роченных «Миллиарда лет до конца света» и «Града обреченного». Бо­лее того, сын сам, без наводящих во­просов, характеризовал прочитан­ное на изысканно-одобрительном молодежном слэнге — короче, типа круто, и он даже не ожидал, что та­кую увлекательную фантастику могут сочинять «доисторические писате­ли». «Не хуже Стивена Кинга» — это в устах моего чада следовало считать наивысшим комплиментом. Так же как у меня книжные полки застав­лены Стругацкими — у него ломятся от Кинга. Но на темы «светлой иде­ологии Мира Полудня» или высоко­го единении душ сын «не парился».

Нечего читать

(Почему мы все—таки и несмотря ни на что, должны идти вперед? А потому, что позади у нас — либо смерть, либо скука, которая тоже есть смерть)

Даже для таких вот юных «цените­лей» братья Стругацкие всего лишь «клевые фантасты, умеющие зажечь». А для нас (или скажем менее катего­рично — для многих из моих ровес­ников) творчество Аркадия и Бориса было… откровением… лучом света в темном царстве. Не знаю… Наверно, просто изменились времена, и сейчас ко всему куда более спокойное отно­шение. Нормально-потребительское. По молодости (как опять же многие из нас) я пытался писать «под Стру­гацких» или какие-либо продолже­ния их невероятных историй. Но мне и в голову не приходило, что такое можно публиковать.

А сейчас в «Ашане» (что харак­терно) на полках с десяток вариан­тов «сиквелов» «Обитаемого остро­ва». Зону из «Пикника на обочине» и вовсе размножили в сотнях направ­лений. Я пытался читать и то, и дру­гое и бросал на втором «шедевре». Какие-то дешевые деревянные ку­клы вместо живых людей. Не пик­ник на обочине, а пьянка под забо­ром… Я уже и не говорю о том, что язык Стругацких вообще мало до­ступен для воспроизведения. Зато как приятен и легок для чтения! АБС всегда помнили о том, что, какая бы серьезнейшая проблема ни обсуж­далась, писать надо ИНТЕРЕСНО.

И так-то, была, наверно, пара-тройка современных литераторов, чьих сочинений я ждал и восприни­мал с низким уровнем критичности. Теперь стало еще на одного меньше. По большому счету, читать нечего. Но я знаю способ. Закончу писать этот текст, пойду к своему книжно­му шкафу и возьму… Ну, например, «Отягощенные злом» — давненько не штудировал. Книги Стругацких можно перечитывать не реже раза в три года. Такое ощущение, что зна­комишься с ними заново.

Два экземпляра газет

(Приходя — не радуйся, уходя — не грусти)

Борис Стругацкий был почетным подписчиком нашей газеты. В пер­вые месяцы существования ТрВ мы довольно самонадеянно включили питерский адрес Бориса Натановича в список бесплатной рассылки, даже не поинтересовавшись, нужно ли это самому «почетному подписчику». Од­нако, судя по нечастым публикациям Стругацкого в ТрВ, Борис Натанович читал нашу газету внимательно. Хва­лил гораздо больше, чем критиковал, и это было настоящим поводом для гордости. По крайней мере для меня…

Мы слали Стругацкому два экзем­пляра. Не знаю уж, зачем. Наверно, думая, что знаменитый писатель вто­рой экземпляр «распространит сре­ди жильцов нашего жэка». Поздрав­ляя «Троицкий вариант» с выходом юбилейного, сотого номера, Борис Натанович со свойственным ему мягким ироничным юмором посе­товал на две газеты, приходящие с рассылкой. Мы сделали «работу над ошибками» — стали слать один эк­земпляр. Предыдущий номер ТрВ ушел в Питер, когда Бориса Ната­новича уже не стало…

Бессильные мира сего

(Это что—то вроде демократических выборов: большинство всегда за сволочь)

Давным-давно, более 15 лет назад, в Троицке по своим политическим делам побывал Егор Гайдар. После основного мероприятия Гайдар дол­го общался с местной прессой, кото­рую представляли редакторы тогда еще городского «Троицкого вари­анта». Беседа получилась очень со­держательной и вообще «за жизнь», а Егор Тимурович показал себя заме­чательным, многоплановым и совсем не «звездным» собеседником. Лично я не удержался и поинтересовался у Гайдара, как он относится к творче­ству своего тестя (Гайдар был женат на дочери Аркадия Стругацкого). До­словно ответа я сейчас не воспроиз­веду, но три идеи звучали примерно следующим образом. Очень харак­терно посмеиваясь, Егор Тимурович сказал, что, относись он плохо к твор­честву Стругацких, вряд ли бы женил­ся на дочери одного из них. С другой стороны, излишний пиетет к знаме­нитому отцу и трепетное отношение к его творчеству поначалу его, Тиму­ра, даже изрядно сковывали в смысле отношений с дочерью. Ну а напосле­док Гайдар сказал: «Мощные мужики, не только писатели, люди большие… Вот им бы страной руководить… Толь­ко им это не надо…».

Делая поправку на определенный романтизм данного высказывания, стоит отметить, что братья Стругацкие и так, без занятия каких-либо офи­циальных постов (будь то в полити­ке, а даже и в своей, литературной области), в каком-то смысле «руко­водили страной». Причем наиболее продвинутой и мыслящей ее частью. Креативным классом, как сказали бы сейчас. Но, как мало кто другой, АБС понимали, что «владеть умами», мо­жет быть, даже проще, чем реально руководить страной. Тем более та­кой, мягко говоря, странной, как наша. Недаром ведь последнее произве­дение Бориса Стругацкого, увидев­шее свет в далеком уже 2003-м, на­зывается «БЕСсильные мира сего».

Илья Мирмов

Цитаты Аркадия и Бориса Стругацких (gtquotes.blogspot.ru).

Отсюда: https://www.trv-science.ru/2012/12/myshlenie-bolezn-zhizni/
silent_gluk: (pic#4742420)
[personal profile] silent_gluk
Сумерки утопии
24.04.2018 / № 252 / с. 1–2 / Антон Первушин / Личность / 9 комментариев

Антон Первушин

Антон Первушин, писатель-фантаст, автор ряда научно-популярных книг и научный журналист, посвятил свою статью другу нашей редакции, не раз присылавшему нам умные и лаконичные комментарии. Его поздравлением открывался 100-й номер газеты в марте 2012 года [1]. В этом году Б. Н. Стругацкий отметил бы свое 85-летие.

Писатель-фантаст Борис Натанович Стругацкий родился 15 апреля 1933 года, поэтому в середине весны принято не только отмечать День космонавтики, но и вспоминать творчество Аркадия и Бориса Стругацких, которое повлияло и продолжает влиять на мировоззрение поколений.

Впрочем, последнее время всё громче звучит нелицеприятная критика в адрес знаменитых фантастов: публицисты и блогеры говорят о «предательстве идеалов», о том, что якобы братья Стругацкие «обманули доверчивых советских людей», создав притягательный утопический образ и отказавшись от него в более поздние годы. Эмпатически понятно, откуда берутся яростные выкрики и бессильная злоба.

В России вступили в непримиримый конфликт две идеологии, которые можно условно назвать «либерально-демократической» и «советско-патриотической», и, конечно, носители любой из них хотели бы видеть Стругацких на своей стороне виртуальных «баррикад», и негативные эмоции возникают в тот момент, когда становится ясно, что в творчестве братьев нет четкого позиционирования в рамках какой-либо идеологии: читая одни тексты, авторов можно принять за убежденных коммунистов, читая другие — за оппозиционеров, критикующих власть и патриотический дискурс.

На самом деле все претензии отпадают, если принять, что у братьев Стругацких была своя собственная виртуальная «баррикада», которая возведена немного в стороне от баталий «либералов» с «охранителями» и имеет больше отношения к философии, чем к политико-идеологическим конструкциям.

Будучи фантастами, Стругацкие оперировали категориями, выходящими за рамки сиюминутности. Используемый антураж, который как иллюстрацию можно увязать с той или иной идеологией (мир победившего коммунизма — в ранних текстах, странные мрачные миры — в поздних), всегда был для них вторичен, причем настолько, что в многочисленных интервью они отказывались комментировать вопросы, связанные с деталями повествований, ссылаясь на «плохую память».

Проблемы, которые Стругацкие обсуждали на протяжении творческого пути, даже сегодня выглядят глобальными и тревожными. Как построить общество, в котором каждый человек получит возможность реализовать свои индивидуальные таланты? Имеет ли моральное право более развитое общество вмешиваться в деятельность менее развитого? Что станет стимулом для дальнейшего развития общества, когда будут удовлетворены основные потребности человека и преодолены межгосударственные противоречия? Есть ли какой-то смысл в существовании общества, кроме удовлетворения потребностей человека?

Год за годом, от текста к тексту братья Стругацкие пытались обозначить хотя бы общие контуры для теоретического решения этих проблем, действуя при этом весьма прагматично: в первую очередь они описали утопический «мир-в-котором-хочется-жить» [2] (так называемый «Мир Полдня» [3]), затем начали искать возможные подходы к нему, одновременно показывая альтернативные варианты разной степени антиутопичности. Главную движущую силу утопии они видели в развитии науки, о чем предельно конкретно высказались в небольшой заметке «От бесконечности тайн к бесконечности знаний» (1961):

«Мы уверены: коммунизм — это не жирный рай проголодавшегося мещанина и не сонно-розовая даль поэтического бездельника, коммунизм — это последняя и вечная битва человечества, битва за знание, битва бесконечно трудная и бесконечно увлекательная. И будущее — это не грандиозная богадельня человечества, удалившегося на пенсию, а миллионы веков разрешения последнего и вечного противоречия между бесконечностью тайн и бесконечностью знания» [4].

Тут, конечно, появляются вопросы. Если расширение знаний является высшим приоритетом, то его нельзя никоим образом ограничивать. Но в таком случае что делать с опасными экспериментами, с технологиями двойного назначения, с космическими полетами, которые без должной организации могут закончиться весьма печально, как, например, показано в повести «Стажеры» (1962) [5]?

В начале творческого пути Стругацкие знали ответ. В архивах братьев обнаружены наброски неопубликованных глав, и одна из них посвящена заседанию Президиума Экономического Совета Мира, который координирует направление путей к «бесконечности знаний» [6]. На заседании обсуждается важный проект — терраформирование Венеры. Но проект столь сложен и ресурсоемок, что ради него членам Президиума приходится закрыть многие научно-технические программы: шахту к центру Земли, изучение дальних планет Солнечной системы, отправку звездолетов и т. п.

Примечательно, что на том же заседании члены Президиума уделили время дискуссии о преступлении химика и «талантливого болвана» Сувайло, который своим экспериментом загрязнил реку азотной кислотой. Выясняется, что за такими экспериментами должны наблюдать Совет Новых Открытий и Исследовательский надзор, которые оправдались тем, что Сувайло обязан был обратиться за разрешением к ним, но не сделал этого.

В результате Президиум ЭСМ постановил на три года лишить незадачливого химика-вредителя права заниматься практическими экспериментами. То есть контроль над «последней и вечной битвой человечества» всё же осуществляется, хотя и очень мягкий: согласитесь, что три года отлучения от практики — не слишком серьезное наказание за отравление целой реки.

Однако вскоре братья Стругацкие разглядели очередную опасность на пути «раскрепощенного» человечества. Произошло это во время работы над первым вариантом повести «Улитка на склоне» (1965), который ныне известен под названием «Беспокойство» [7]. В «Комментариях к пройденному» (1999) Борис Натанович откровенно писал о мировоззренческом переломе, который фантастам пришлось пережить в марте 1965 года, но, главное, он указывает на новую проблематику, повлиявшую на изменение интонации всех последующих текстов:

«Горбовский — наш старый герой, в какой-то степени он — олицетворение человека будущего, воплощение доброты и ума, воплощение интеллигентности в самом высоком смысле этого слова. Он сидит на краю гигантского обрыва, свесив ноги, смотрит на странный лес, который расстилается под ним до самого горизонта и чего-то ждет.

В Мире Полудня давно-давно уже решены все фундаментальные социальные и многие научные проблемы. Разрешена проблема человекоподобного робота-андроида, проблема контакта с другими цивилизациями, проблема воспитания, разумеется. Человек стал беспечен. Он словно бы потерял инстинкт самосохранения. Появился Человек Играющий. <…> Всё необходимое делается автоматически, этим заняты миллиарды умных машин, а миллиарды людей занимаются только тем, чем им нравится заниматься. Как мы сейчас играем в шахматы, в крестики-нолики или в волейбол, так они занимаются наукой, исследованиями, полетами в космос, погружениями в глубины. <…>

Горбовскому страшно. Горбовский подозревает, что добром такая ситуация кончиться не может, что рано или поздно человечество напорется в Космосе на некую скрытую опасность, которую представить себе сейчас даже не может, и тогда человечество ожидает шок, человечество ожидает стыд, поражение, смерти — всё что угодно… И вот Горбовский, со своим сверхъестественным чутьем на необычайное, таскается с планеты на планету и ищет СТРАННОЕ. Что именно — он и сам не знает. Эта дикая и опасная Пандора, которую земляне так весело и в охотку осваивают уже несколько десятков лет, кажется ему средоточием каких-то скрытых угроз, он сам не знает, каких. И он сидит здесь для того, чтобы оказаться на месте в тот момент, когда что-то произойдет. Сидит для того, чтобы помешать людям совершать поступки опрометчивые, торопливые, поймать их, как расшалившихся детей „над пропастью во ржи“…» [8].

Братья Стругацкие начинают подозревать, что для «расшалившегося» человечества контроля со стороны Совета Новых Открытий и Исследовательского надзора будет явно недостаточно. Нужны еще какие-то организации с полномочиями применять в том числе и методы физического воздействия. В утопии появляется СГБ — Совет галактической безопасности.

С его представителем — беспощадным Рудольфом Сикорски — случайно встречается молодой космонавт будущего Максим Каммерер, потерпевший крушение на планете Саракш в романе «Обитаемый остров» (1969–1971) [9]. И этого тоже оказывается мало, ведь опасность для землян таят не только чужие миры, но и передовые научные исследования: в более ранней повести «Далекая Радуга» (1963) [10] братья Стругацкие представили вариант, когда из-за масштабного эксперимента «нуль-физиков» гибнет население целого мира; удается спасти только детей.

В конце концов повзрослевшие фантасты должны были прийти и пришли к неприятному выводу: если прогресс начинает угрожать жизням людей, его нужно искусственно тормозить с применением любых средств, включая ликвидацию носителей потенциальной угрозы. В повести «Жук в муравейнике» (1979–1980) [11] мы видим развитие ситуации, при котором у беспощадного Рудольфа Сикорски не остается другого выхода, кроме как убить человека, считающегося «автоматом» могущественных инопланетян. Позднее Борис Натанович вспоминал с некоторой горечью:

«Мы писали трагическую историю о том, что даже в самом светлом, самом добром и самом справедливом мире появление тайной полиции (любого вида, типа, жанра) неизбежно приводит к тому, что страдают и умирают ни в чем не повинные люди, — какими благородными ни были бы цели этой тайной полиции и какими бы честными, порядочнейшими и благородными сотрудниками ни была эта полиция укомплектована» [12].

Итак, в утопии появляется «тайная полиция» — Комиссия по контролю (или КОМКОН-2), которую возглавляет разведчик-резидент из СГБ с опытом убийства людей. И вполне предсказуемо, что чем дальше, тем больше КОМКОН-2 в силу специфики своей работы вмешивается в дела ученых, включая историков науки, — в той же повести Стругацкие блестяще описали конфликт Сикорски с Айзеком Бромбергом, которого вполне можно назвать представителем «системной оппозиции».

В следующей повести «Волны гасят ветер» (1985–1986) [13] мы наблюдаем, как эта организация разрослась до «галактических» размеров, причем ее кадровый состав пополняется за счет Прогрессоров — специалистов по тайному влиянию на развитие инопланетных рас. Здесь уместно процитировать фрагмент, в котором описывается встреча Максима Каммерера с новым сотрудником Тойво Глумовым:

«По профессии Тойво Глумов был Прогрессором. Специалисты говорили мне, что из него мог бы получиться Прогрессор высочайшего класса, Прогрессор-ас. У него были блестящие данные. Он великолепно владел собой, он обладал исключительным хладнокровием, редкостной быстротой реакции, и он был прирожденным актером и мастером имперсонации. И вот, проработав Прогрессором чуть больше трех лет, он без всяких на то видимых причин подал в отставку и вернулся на Землю. <…>

Он возник передо мною в декабре 94 года, исполненный ледяной готовности вновь и вновь отвечать на вопросы, почему он, такой многообещающий, абсолютно здоровый, всячески поощряемый, бросает вдруг свою работу, своих наставников, своих товарищей, разрушает тщательно разработанные планы, гасит возлагавшиеся на него надежды… Ничего подобного я, разумеется, спрашивать у него не стал. Меня вообще не интересовало, почему он не хочет более быть Прогрессором. Меня интересовало, почему он вдруг захотел стать Контрпрогрессором, если можно так выразиться.

Ответ его запомнился. Он испытывает неприязнь к самой идее Прогрессорства. Если можно, он не станет углубляться в подробности. Просто он, Прогрессор, относится к Прогрессорству отрицательно. И там (он показал большим пальцем через плечо) ему пришла в голову очень тривиальная мысль: пока он, размахивая шпагой, топчется по булыжнику Арканарских площадей, здесь (он показал указательным пальцем себе под ноги) какой-нибудь ловкач в модном радужном плащике и с метавизиркой через плечо прохаживается по площадям Свердловска» [14].

На самом деле, это приговор всей утопии, придуманной Стругацкими, в целом. Мир победившего сциентизма не сумел создать адекватную систему сдержек и противовесов между наукой и интересами общественной безопасности; вместо этого он привлек к контролю над передовыми разработками людей, доказавших свою беспощадность на территории «варварских» планет.

Институт «прогрессорства» в таком случае становится инкубатором для производства вирусов архаики, которые способны погубить здоровый организм цивилизации. И в финале повести «Волны гасят ветер» мы видим промежуточный итог распространения инфекции: Тойво Глумов всерьез предлагает уничтожить ростки нового — люденов, представляющих собой следующий этап в эволюции человека как вида.

Что могло бы служить основой для системы сдержек и противовесов? Братья Стругацкие не дают однозначного ответа, оставив его на усмотрение читателя. Но они же устами персонажа Леонида Андреевича Горбовского, воплощающего «интеллигентность в самом высоком смысле этого слова», предложили нам подумать над категорическим императивом: «Из всех возможных решений выбирай самое доброе. Не самое обещающее, не самое рациональное, не самое прогрессивное и уж, конечно, не самое эффективное — самое доброе!» [15].

Может ли быть доброй наука? Можно ли быть добрым в науке? Нам придется искать ответы самостоятельно — теперь, увы, без братьев Стругацких.

Антон Первушин

Стругацкий Б. Н. Равнение на прогрессоров // ТрВ-Наука, № 100 от 27 марта 2012 года
Словосочетания «Мир-В-Котором-Нам-Хочется-Жить» и «Мир-В-Котором-Я-Хотел-бы-Жить-и-Работать» Б. Н. Стругацкий использовал во множестве интервью, которые давал в период с 1998 по 2012 годы.
Миром Полдня (Полудня) принято называть мир коммунистического будущего, описанный в ряде текстов, которые связаны хронологически: от романа «Страна багровых туч» (1959) через сборник новелл «Полдень, XXII век (Возвращение)» (1960–1963) до повести «Волны гасят ветер» (1986).
Стругацкий А., Стругацкий Б. От бесконечности тайн к бесконечности знаний // Техника — молодежи. 1961.№ 10. С. 6.
Стругацкий А., Стругацкий Б. Стажеры. М.: Молодая гвардия, 1962.
Глава под названием «Президиум ЭСМ» впервые была опубликована в книге: Неизвестные Стругацкие. От «Страны багровых туч» до «Трудно быть богом»: черновики, рукописи, варианты / сост. С.Бондаренко. Донецк: Сталкер, 2005. С. 275–287.
Стругацкий А., Стругацкий Б. Беспокойство // Измерение Ф. 1990. № 3. С. 6–15.
Стругацкий Б. Комментарии к пройденному: «Улитка на склоне» / «Беспокойство» // Если. 1999. № 1–2. С. 270–271.
Стругацкий А., Стругацкий Б. Обитаемый остров. М.: Детская литература, 1971.
Стругацкий А., Стругацкий Б. Далекая Радуга // Новая сигнальная. М.: Знание, 1963. С. 50–156.
Стругацкий А., Стругацкий Б. Жук в муравейнике // Знание — сила. 1979. №№ 9–12. 1980. №№ 1–3, 5–6.
Стругацкий Б. Комментарии к пройденному: «Жук в муравейнике» // Если. 1999. № 3. С. 307.
Стругацкий А., Стругацкий Б. Волны гасят ветер // Знание — сила. 1985. №№ 6–12. 1986. №№ 1, 3.
Стругацкий А., Стругацкий Б. Волны гасят ветер // Знание — сила. 1985. № 6. C. 48.
Стругацкий А., Стругацкий Б. Волны гасят ветер // Знание — сила. 1986. № 1. С. 48.


Отсюда: https://www.trv-science.ru/2018/04/sumerki-utopii/
silent_gluk: (pic#4742426)
[personal profile] silent_gluk
Дайджест по Стругацким. Что за чем читать.

Спокойно, Маша, я Дубровский!

Рада, что вы смотрите. В описании список упомянутых книг.

Перед вами гид по творчеству братьев Аркадия и Бориса Стругастких.

Список книг:
Предполуденный цикл.
1. Страна багровых туч
2. Путь на Амальтею
3. Стажёры

Полуденный цикл:

Рассказы и повести:
1. Далёкая Радуга
2. За миллиард лет до конца света
3. Попытка к бегству

Трилогия о Максиме Каммерере:
1. Обитаемый остров
2. Жук в муравейнике
3. Волны гасят ветер

Вне циклов:
1. Пикник на обочине
2. Отель "У погибшего альпиниста"
3. Жиды города Питера
4. Пять ложек эликсира

О НИИЧАВО:
1. Понедельник начинается в субботу
2. Сказка о Тройке

Отсюда: https://youtu.be/LYzLVbgdHJI?si=KYiCuGhKZhBlz2Mc

silent_gluk: (pic#4742421)
[personal profile] silent_gluk
Сказание об «Обитаемом острове»
07.05.2024 / № 403 / с. 10–11 / Войцех Кайтох / Наука и фантастика / 2 комментария

Войцех Мацей Кайтох (Wojciech Maciej Kajtoch, родился 19 апреля 1957 года в Кракове) — филолог, литературовед, исследователь средств массовой информации, литературный критик, поэт. В 1976–1980 годах изучал полонистику в Институте польской филологии Ягеллонского университета. В 1983 году защитил диплом на тему «Трилогия Владислава Терлецкого о январском восстании»; в 1987 году закончил двухлетние Высшие литературные курсы при Литературном институте им. Горького в Москве; в 1991 году в Варшавском университете защитил диссертацию в области гуманитарных наук о творчестве Аркадия и Бориса Стругацких. В 2009 году за двухтомную работу «Языковые образы мира и человека в молодежной и альтернативной прессе» в Институте польского языка Польской академии наук в Кракове получил степень доктора гуманитарных наук в области языкознания.
Сразу после окончания университета работал в интернате, в 1981–1982 годах служил в армии, имеет офицерское звание. В 1984–1987 годах был редактором журнала Pismo Literacko-Artystyczne («Литературно-художественный журнал») — ежемесячника, выходившего в Кракове. В 1987–1989 годах работал ассистентом в Институте литературных исследований ПАН, затем преподавал польский язык в лицее. С 1996 по 2013 год работал в Центре исследования прессы Ягеллонского университета (ныне кафедра Института журналистики, средств массовой информации и общественных коммуникаций), затем был руководителем отдела семиотики средств массовой информации и визуальных коммуникаций вышеуказанного института. С 2012 года — главный редактор журнала Zeszyty Prasoznawcze («Тетради по теории прессы») — старейшего научного издания по исследованиям прессы в Центральной Европе. Член Комиссии по исследованию прессы ПАН.
Дебютировал в качестве рецензента в 1976 году и стихами в 1977 году на страницах краковского журнала «Студент», затем публиковался во многих культурных и литературных изданиях. В 1982–1984 годах систематически сотрудничал с газетой Życie Literacke («Литературная жизнь»). Является членом Союза польских литераторов.
Опубликовал два тома стихов, повесть, несколько научных и научно-популярных книг и брошюр, около 50 больших научных статей в области истории польской и русской литературы XX века и языкознания, а также многочисленные рецензии, критические заметки и т. д. Работы Кайтоха переводились на русский, английский, сербский, болгарский, немецкий языки; они публиковались, к примеру, в Мельбурне, Минске, Москве, Донецке, Хьюстоне, Белграде, Софии и сибирском Абакане. Как языковед и знаток СМИ сейчас занимается прежде всего языком средств массовой информации, языком и прессой субкультур, а также популярной культурой (кинофильмами и развлекательной литературой), а как любитель фантастики — творчеством братьев Аркадия и Бориса Стругацких, Станислава Лема и Лукаша Орбитовского, хотя случается ему писать и на другие темы, например о литературе хоррора XIX века. С 2008 года — член жюри литературной премии им. Ежи Жулавского.
Важнейшие книги Войцеха Кайтоха: «Братья Стругацкие (очерк творчества)» (1993, 2016; рус. перев. — 2003), «Пресимволизм, символизм, неосимволизм… Текст о чтении стихов» (1996), «Мир альтернативной прессы в зеркале ее словотворчества» (1999), «День. Стихи и проза» (2003), «Языковые образы мира и человека в молодежной и альтернативной прессе» (2008), «О прозе и поэзии. Сборник статей и эссе 1980–2010 гг.» (2011), «Статьи о фантастике» (2015), «Статьи о польской и русской литературе» (2015), «Письма из Москвы (эпистолярная повесть)» (2015), «Статьи о языкознании и исследовании прессы» (2016).
На русском языке малым тиражом вышел сборник статей В. Кайтоха «Солярис — Саракш, Краков — Москва» (2020).

Исследователь творчества братьев Стругацких



Сказание об «Обитаемом острове»

1971 год. Мне тринадцать, а с апреля уже четырнадцать лет и странная привычка хождения в книжные магазины. Я плохо играю в футбол, неумело (хоть и не без амбиций) дерусь, но могу прочитать 300 страниц за день. Как-то я замечаю на прилавке книжку — дешевую, небольшого формата, мое внимание привлекает цветная обложка и завлекательное название серии — «Фантастика, приключения». Покупаю ее и сразу же бегу домой. В тот же день прочитываю, в следующие дни — перечитываю во второй и третий раз, а вечерами воображаю, как еду в танке по радиоактивной пустыне, взрываю башню и в одиночку побеждаю банду Крысолова…

Такой была моя первая встреча с «Обитаемым островом» Аркадия и Бориса Стругацких, одной из любимых книг моего детства. В ней было, чем меня восхищать: напомню 1, что главный герой, космонавт Максим Ростиславский (со второго издания — Каммерер) утрачивает космический корабль и снаряжение и, обнаруженный каторжниками, в конце концов попадает в своеобразный телевизионно-психиатрический центр; затем, подружившись с капралом Легиона (специальные войска, опора местной диктатуры — Неизвестных Отцов), вступает в его ряды и принимает участие в акциях против оппозиции, так называемых выродков. После «неточного» расстрела за отказ привести в исполнение приговор он попадает в террористическое подполье (тех же выродков). После ареста и отправки на каторгу — бежит и скитается по пустыне, в которой живут мутанты. Его снова арестовывают, во время атомной войны он попадает в штрафной батальон. Наконец, он возвращается в столицу, начинает работать в правительственном институте и одновременно занимается полулегальной оппозиционной деятельностью. В финале повести он взрывает Центр — передающую станцию излучения, которая (об этом он узнал на каторге), воздействуя на человеческий мозг, позволяет Неизвестным Отцам быть абсолютными диктаторами. Этим он «путает карты» работнику земной Галактической Безопасности, который, законспирированный в качестве Странника, шефа контрразведки Отцов, много лет работал над спасением планеты.

Теперь представился случай припомнить историю этого произведения. Недавно издательство Prószyński i S-ka выпустило польский перевод, впервые основанный на полной и бесцензурной версии повести, опубликованной в России после распада СССР в 1991 году 2.

История 3 «Обитаемого острова» началась 12 июля 1967 года, когда писатели решили представить в издательство проект оптимистической повести о контакте жителей разных планет. Конспективно была заявлена главная фабула: земной космонавт высаживается на планету, где капиталистическое общество управляется с помощью излучения, воздействующего на психику (причем как диктаторская власть, так и репрессируемая оппозиция в подполье не подчиняются этому воздействию). Землянин после всяческих приключений должен был связаться с повстанцами.

Проект был непосредственной реакцией на отказ двух издательств («Детской литературы» и «Молодой гвардии») печатать «Сказку о Тройке». Писатели очень наивно «обиделись»:

Очень хорошо помню, как, обескураженные и злые, мы говорили друг другу: «Ах, вы не хотите сатиры? Вам более не нужны Салтыковы-Щедрины? Современные проблемы вас более не волнуют? Оч-чень хорошо! Вы получите бездумный, безмозглый, абсолютно беззубый, развлеченческий, без единой идеи роман о приключениях мальчика-е…чика, комсомольца XXII века…» Смешные ребята, мы словно собирались наказать кого-то из власть имущих за отказ от предлагаемых нами серьезностей и проблем. […] Забавно. Забавно и немножко стыдно сейчас это вспоминать. Но тогда, летом и осенью 67-го, когда все, самые дружественные нам, редакции одна за другой отказывались и от «Сказки», и от «Гадких лебедей», мы не видели в происходящем ничего забавного, — вспоминал спустя годы Борис Стругацкий.
Мы взялись за «Обитаемый остров» без энтузиазма, но очень скоро работа увлекла нас. Оказалось, что это дьявольски увлекательное занятие — писать беззубый, бездумный, сугубо развлеченческий роман! Тем более что довольно скоро он перестал видеться нам таким уж беззубым. И башни-излучатели, и выродки, и Боевая Гвардия (то есть Легион. — В.К.) — всё вставало на свои места, как патроны в обойму, всё находило своего прототипа в нашей обожаемой реальности, всё оказывалось носителем подтекста — причем даже как бы помимо нашей воли, словно бы само собой, будто разноцветная леденцовая крошка в некоем волшебном калейдоскопе, превращающем хаос и случайную мешанину в элегантную, упорядоченную и вполне симметричную картинку 4.

Работать начали в ноябре. В доме творчества в Комарово необычайно быстро, за 32 рабочих дня, возникла первая версия произведения. В следующий заезд в Комарово рукопись была доработана, и в мае 1968 года готовое произведение было одновременно передано в редакцию ленинградского ежемесячника «Нева» и в московское издательство «Детская литература».

Тогда же в обеих редакциях начались работы, целью которых было приведение текста в соответствие с разнообразными и зачастую совершенно непредсказуемыми требованиями Великой и Могучей Цензурирующей машины 5. И несмотря на то, что роман — как следует из вышеприведенных цитат — с самого начала создавался как выражение протеста и вполне целенаправленно строился как содержащий намек и критику советской действительности, в обоих местах его удалось пропихнуть через цензуру. Только в разное время и заплатив разную цену.

Подготовка в «Неве» продолжалась около полугода; роман начал публиковаться в марте 1969-го, несмотря на то, что после ввода войск Варшавского договора в Чехословакию в августе 1968-го и сопутствующих ему протестов советских диссидентов политическая атмосфера в стране была весьма напряженной. Из публикации были убраны большие фрагменты, касающиеся приключений Максима на опустошенном юге и его участия в атомной войне, которые были заменены кратким конспектом, вложенным в рассуждения Генерального Прокурора, а также эпизод с Крепостью. Но это не было результатом цензурных репрессий. Просто было сэкономлено место в журнале. А вот по политическим причинам исчез фрагмент «Как-то скверно здесь пахнет…», представляющий уж слишком выразительную аллюзию на милитаристическую доктрину, имперскую внешнюю политику властей СССР. После вторжения в Чехословакию его уже нельзя было публиковать. В редакции сориентировались также, что Комитет Галактической Безопасности сокращенно получается КГБ, и потребовали изменить это название. «Положительные» пожелания к произведению должны были привести к тому, чтобы подчеркнуть капиталистический характер устройства страны Неизвестных Отцов. Речь, вероятнее всего, шла о том — как я могу судить, — чтобы роман можно было читать как антикапиталистический памфлет, что, во-первых, делало его похожим на хорошо известный в СССР жанр, а кроме того, предоставило бы алиби в случае обвинений в критике советских порядков. Как видим, редакторы в целом доброжелательно относились к Стругацким, что, впрочем, Борис подчеркивает в «Комментариях к пройденному».

Издательство «Детская литература», более осторожное и нацеленное на воспитание молодого читателя, уже с самого начала было более требовательным. Устройство страны Неизвестных Отцов должно было быть — в соответствии с требованиями редакции этого издательства — скорее неопределенным, описание атомной войны казалось им слишком жестоким, Боевую Гвардию следовало заменить Легионом 6, требовалось совсем убрать термины «коммунисты», «либералы» и т. п., а также — как я думаю, хотя Борис об этом не вспоминает, — анализ политической ситуации в Стране Отцов, где использовались эти слова. Не понравились и сами Неизвестные Отцы. Роман обещали опубликовать летом 1969 года.

Но во время подготовки романа к печати началась цепочка событий, которая задержала его выход почти на год. В конце июня в «Советской России» была опубликована статья Л. Ершова «Листья и корни» 7, обвиняющая Стругацких «в отрыве от народных корней», а в Ленинградский обком КПСС поступил донос, согласно которому опубликованный в «Неве» вариант романа был пропитан антипатриотизмом, издевательствами над советской армией и т. д. В результате этих, а может быть, еще и других событий власти пристально заинтересовались романом и 13 июля рукопись была изъята из типографии и передана в главное цензурное управление в СССР, т. е. в Главлит, на повторную проверку.

После полугодового чтения машинопись вернули авторам с подробной инструкцией, что в романе следует изменить, чтобы он вышел. Прежде всего должны были исчезнуть русские фамилии героев и любые намеки на реальную советскую действительность. В результате главный герой, Максим Ростиславский, стал Максимом Каммерером; Странник, Павел Григорьевич, стал Рудольфом; Неизвестные Отцы (например, Папа, Тесть и т. д.) стали Огненосными Творцами 8 с аристократическими псевдонимами; текст напитали немецкими акцентами 9; исчезли фрагменты, свидетельствующие о том, что Максим является жителем земного, коммунистического будущего; был убран весь политический анализ и советские реалии (даже такие мелкие, как то, что на Саракше пьют пиво с креветками). Дополнительно текст был подвергнут эстетическим 10 поправкам, его «почистили» от разговорных выражений, слишком раздражающих мотивов и т. д.

В январе 1970 года авторы переработали текст, внеся — как точно показал один из любителей их творчества, Юрий Флейшман, 11 — 896 больших и малых поправок, после чего машинопись вернулась на следующую проверку.

Однако в целом, я считаю, авторам удалось спасти произведение, поскольку роман, несмотря на изменения, всё равно остался гиперболой советской действительности, в чем легко убедиться, проделав простую мысленную операцию. Достаточно на место выродков поставить «диссидентов и критически настроенную интеллигенцию», на место излучения, вытягивающего из десятков миллионов душ всякое сомнение 12, — советскую пропаганду, на место Неизвестных Отцов (Огненосных Творцов) — руководство СССР, провозглашающее идеалы, в которые не верит само… и мы получим аналог цинично порабощенного общества, в котором лишь немногочисленные личности ориентируются в сущности обмана, и этих немногочисленных безжалостно истребляют, в то время как усыпленное обманом большинство общества спокойно смотрит на это и даже от всей души поддерживает репрессии.

В самом деле, трудно ответить на вопрос, почему цензура в конце концов этот роман пропустила, несмотря на то, что наверняка там понимали, как следует читать Стругацких. Ведь тема одиночества интеллигенции, равнодушия толпы, аморального цинизма властей и недопустимости идеологии, одобряющей преступления во имя достижения идеала, появилась в творчестве братьев уже в 1962 году («Попытка к бегству») и была развита в таких (опубликованных) произведениях, как «Трудно быть богом» (1966) или «Улитка на склоне» (1966) 13.

Некоторый, не слишком ясный, но все-таки свет проливает на этот факт следующее письмо Аркадия Стругацкого (22.05.1970):

Пл. Ногина выпустила, наконец, ОО из своих когтистых лап. Разрешение на публикацию дано. Стало, кстати, понятно, чем объяснялась такая затяжка, но об этом при встрече. Стало известно лишь, что мы — правильные советские ребята, не чета всяким клеветникам и злопыхателям, только вот настрой у нас излишне критически-болезненный, да это ничего, с легкой руководящей рукой на нашем плече мы можем и должны продолжать работать. […] Подсчитано, что если всё пойдет гладко (в производстве), то книга выйдет где-то в сентябре 14.

Похоже, роман (и его авторов, поскольку в период начала решительной расправы Брежнева с диссидентским движением дело легко могло закончиться процессом) спасло попросту то, что братьев Стругацких, сыновей комиссара прославленной в годы революции дивизии Фрунзе, как-то неудобно было признавать врагами, что кто-то их поддержал и защитил, хотя никаких доказательств этого нет и наверняка долго не будет. В любом случае хорошо, что в январе 1971 года книга все-таки вышла. Позже, осенью 1972 года эмигрантское издательство «Посев» опубликовало раньше не увидевшую света в СССР очередную бунтарскую повесть братьев «Гадкие лебеди» («Время дождя»), что вызвало серьезную немилость властей и фактический запрет публикаций в течение нескольких лет.

В 1980-е годы роман переиздавали по изданию «Детской литературы», иногда с дополнительными мелкими поправками. После распада СССР авторы вернулись к первоначальной версии, но с некоторыми исключениями. Когда в 1991 году готовилось первое издание собрания сочинений 15 (наверняка еще при участии обоих братьев, хотя Аркадий в октябре этого года умер), а затем в 2004 году была зафиксирована окончательная версия и распространена в Интернете, оказалось, что авторы сохранили немецкую фамилию главного героя, поскольку он выступал в последующих частях цикла именно под этой фамилией. Сохранились также изменения, которые оказались полезными в эстетическом качестве (например, каторжники уже навсегда остались воспитуемыми).

Кроме того, был возвращен фрагмент «Как-то скверно здесь пахнет…», который не вошел даже в публикацию в «Неве», зато были удалены те элементы, введенные в эту публикацию, которые явно указывали на капиталистическое устройство страны Неизвестных Отцов (например, описание Районов, Пока Не Достигших Процветания), или те, которые рисовали Землю как мир коммунистического блаженства (например, детские воспоминания Максима). Конечно, были сохранены главы о Голованах, Крепости, приключениях на юге и атомной войне, которых не было в публикации в «Неве», но были в издании «Детской литературы». Был также восстановлен удаленный в книжном издании политико-идеологический анализ общества Саракша. Был удален (кроме фамилии Каммерера и его разговора с Сикорски по-немецки в конце) весь навязанный цензурой немецкий антураж, возвращены соответствующие псевдонимы Неизвестных Отцов, все аллюзии на обычаи советской армии, властной элиты и мелкие детали жизни в СССР.

Видимо, по эстетическим соображениям были удалены некоторые фрагменты, которые были в «Неве». Авторы (или сам Борис Стругацкий) решили, что иногда не следует расставлять все точки над i. Например, не были возвращены размышления о лжи как основе государства Неизвестных Отцов, а также диалог Максима с Вепрем о том, что излучение башен может быть — по мнению некоторых подпольщиков — использовано в воспитательных и положительных целях. В публикации в «Неве» эти фрагменты представляли собой четкие указатели для читателя, чтобы можно было воспринимать аллюзии произведения, а после распада СССР, видимо, было решено, что лучше оставить некоторую недосказанность.

А какой была история восприятия романа?

Литературная критика его не жаловала. На переломе шестой и седьмой декад XX века кроме упоминавшейся атаки Ершова вышла еще пара статей. Атакующие видели в романе «чрезвычайно путаные, странные рассуждения о крайней вредности для народа единого политического центра» 16, лишенную желательной связи с «обществом, которое строит коммунизм» картину «массового оболванивания людей при помощи довольно примитивных технических средств и во имя каких-то неясных целей» 17, а также убожество психологии. Защитники, явно желая предотвратить возможное обвинение в антисоветизме, видели в романе точную и педагогически удавшуюся (хотя, может быть, недостаточно психологически обоснованную) приключенческую повесть 18, удачное обвинение фашизма 19, критику «современной антагонистической формации» 20, т. е. капитализма. Или отмечали, что произведение показывает, как «люди коммунистической Земли […] мужественно сражаются с косностью и духовной отсталостью, утверждая высокие гуманистические идеалы» 21. То есть — в целом — желали видеть в нем или развлекательную и совершенно безвредную вещь, или антиимпериалистический памфлет, или очередную коммунистическую утопию, а значит, довольно «безопасное» произведение с точки зрения советской власти.

Неизвестен мне и серьезный научный анализ романа. Зато (после неприятностей 1970-х годов) «Обитаемый остров» неизменно пользуется успехом у обычных читателей.

В 1972–1979 годах роман в СССР не переиздавали 22, но вышло по одному изданию в переводах на польский, французский, немецкий и японский языки, четыре издания на английском (под характерным названием «Узники власти»), в том числе одно — в США. 1980-е годы принесли два издания на русском языке в СССР (200 000 экз.), а также переводные издания: польское, французское, эстонское, два болгарских, испанское, японское, два английских, пять немецких, сербскохорватское. Вышло также русскоязычное издание в США.

1990-е годы принесли издания: польское 23, грузинское, украинское, немецкое, эстонское, португальское; после распада СССР заграничный интерес к роману явно уменьшился. Зато в России его издавали 18 раз общим тиражом 650 000 экз., чаще всего в рамках собраний сочинений Стругацких. В 2000–2005 годах заграничных переводов не было, хотя в России (также в сотрудничестве с Украиной) роман издавался восьмикратно тиражом 53 400 экз.

Следует думать, что в настоящее время все издания на родине добрались до миллиона экземпляров или даже превысили это число, что является фактом значительным 24. Отсюда вытекает также примечательный вывод: хотя со времени упадка советского тоталитаризма Запад почти перестал интересоваться романом, эта история о циничной власти, оглупляемом народе, горстке протестующих и бескомпромиссном в моральном отношении сверхчеловеке, который в одиночку меняет ход истории, продолжает восхищать россиян.

Я вижу три причины этого.

Во-первых, созданная Стругацкими гипербола может приобретать другое прочтение. Оглуплять может не только тоталитарная власть, но и, к примеру, развлекательные средства массовой информации демократических обществ, а «выродком» может быть не только политический мятежник, но любой бунтарь, не принимающий культуру массового и всеобщего развлечения. Я не говорю, что такая трактовка полностью адекватна фабуле романа, но, по моему мнению, эта фабула имеет некоторый потенциал, какие-то элементы, которые до некоторой степени делают возможной попытку такого прочтения 25.

Во-вторых, «Обитаемый остров» является увлекательным романом для массового, а особенно молодого читателя, поскольку в нем наличествует очень симпатичный герой. Мак обладает чрезвычайными физическими, моральными и умственными возможностями, что отчасти — в случае Стругацких — является отсылкой к концепции «человека коммунизма», но отсылкой, великолепно совпадающей с мифами о полубогах и героях, хорошо устоявшимися в нашей ментальности. В начале произведения он напоминает образы «простачков» или «добрых дикарей», чтобы затем, в соответствии с фабульной схемой «романа воспитания» получать знания о действительности, искать в ней свое место, мужать, созревать, чем напоминает героев знаменитых циклов фэнтези Дж.Р.Р.Толкина, Урсулы К. Ле Гуин или нашего Анджея Сапковского.

В-третьих, «Обитаемый остров» — это прекрасный приключенческий роман. Он начинается в соответствии с известным рецептом Альфреда Хичкока («Фильм должен начинаться с землетрясения, а потом напряжение должно нарастать»), так как после катастрофы космического корабля приключение идет за приключением; неожиданные изменения ситуации; внезапное открытие тайны башен; войны и битвы; два друга (Мак и Гай); любовь (Мака и Рады); интрига (Генерального Прокурора); а в конце классический саспенс — проявление неизвестной до сих пор силы, которая многое объясняет и решительно меняет судьбу героя (Галактическая Безопасность в лице Странника). Любой подросток читает такую книгу с радостью. А еще нужно добавить, что советский и российский читатель — воспитанный в духе соцреалистического культа в отношении романной социологии и практически незнакомый с сенсационными жанрами — во времена СССР от всего этого должен был чувствовать себя на седьмом небе (и это продолжается и ныне, по-видимому). Восхищение читателей повлияло на успех и дальнейших частей цикла о приключениях Каммерера («Жук в муравейнике», «Волны гасят ветер»), несмотря на то, что их проблематика была уже более философской, нежели политической или развлекательной, и даже принесло неожиданные эффектные плоды — Борис Стругацкий в ответ на просьбы написать продолжение приключений выдал разрешение на такое продолжение молодому писателю, хотя пока ничего из этого и не вышло 26.

Возможно, таким продолжением станет гипотетически возможная третья часть фильма Фёдора Бондарчука, первая часть которого вышла в декабре 2008 года на российские экраны и получила хвалебные оценки за верность оригиналу, стремительное действие, красочные сцены, специальные эффекты и проработку деталей фантастической действительности. Вторая часть должна выйти в апреле 27, а потом могут появиться и следующие: сиквелы популярных картин — не редкость. Но это уже совсем другая история.

Перевел с польского
Владимир Борисов

1 В этом абзаце я использую изложение повести из моей брошюры «Предисловие к „Обитаемому острову “ Аркадия и Бориса Стругацких», вышедшей в краковском издательстве «Текст», а затем опубликованной в 62-м номере сетевого журнала «Фаренгейт» (fahrenheit.net.pl/archiwum/f62/13.html).

2 Впервые эта версия вышла в первом Собрании сочинений (Т. 1–10. — М.: Текст, 1991–1994, см. Т. 6: Обитаемый остров; Малыш: Повести. — М., 1993). Тем не менее окончательная редакция «Обитаемого острова» появилась в 2004 году, когда была завершена электронная версия текста, одобренная Борисом Стругацким и доступная для всех заинтересованных лиц на официальном сайте, посвященном творчеству братьев (rusf.ru/abs/books.htm).

3 Я использую прежде всего фрагмент «Обитаемый остров» из «Комментариев к пройденному» Бориса Стругацкого (см. Стругацкий А., Стругацкий Б. Собрание сочинений в 11 т. Т. 5. — Донецк: Сталкер; СПб.: Terra Fantastica, 2001. — С. 663–670).

4 Цит.: Стругацкий Б. Комментарии к пройденному. — С. 664. Добавлю, что необычайно острая сатира на советскую бюрократию, «Сказка о Тройке», опубликованная в 1968 году в журнале «Ангара» (Иркутск), а в 1970 году — в эмиграционном журнале «Грани», ждала своей книжной публикации в стране до 1989 года. «Гадкие лебеди» в СССР вышли только в 1988 году.

5 Там же.

6 Вооруженные силы СССР разделялись на армию и гвардию в соответствии с еще царской традицией.

7 Ершов Л. Листья и корни: По страницам журнала «Нева» // Сов. Россия (М.). — 1969. — 26 июня. — С. 3.

8 Тадеуш Госк в своем переводе этой версии, изданной в Польше в 1987 году, назвал их Płomiennymi Chorążymi, Пламенными Знаменосцами.

9 Каммерер и Рудольф (в следующих романах у него появилась фамилия Сикорски) стали немцами, танки стали панцервагенами и т. д. А вот фамилии коренных жителей Саракша — Гаал, Чачу и т. д. — не стали требовать изменить, это были албанские фамилии, которые звучали для русского уха чуждо (см. Неизвестные Стругацкие. Черновики, рукописи, варианты. От «Понедельника…» до «Обитаемого острова» / Сост. С. Бондаренко. — Донецк: Сталкер, 2006. — С. 443. — примечание В. Курильского).

10 В «Предисловии к „Обитаемому острову “ Аркадия и Бориса Стругацких» (см. прим. 1) я представил классификацию и множество примеров отличий между версией текста, опубликованного в «Неве», и изданием «Детской литературы» (1971), хотя — не располагая в период написания этого «Предисловия…» полными данными — я полагал, что версия в «Неве» не проходила серьезной цензуры, а версия «Детской литературы» была его переработкой. О существовании первоначальной версии, в обоих изданиях довольно сильно (хотя и по-разному) подвергшейся цензуре, я не догадывался. Кроме того, поскольку я пользовался лишь польским переводом версии в «Неве», то не заметил множества поправок чисто стилистических. Пытливый читатель может ознакомиться со всеми поправками, заглянув в книгу: Неизвестные Стругацкие. Черновики, рукописи, варианты. От «Понедельника…» до «Обитаемого острова» / Сост. С. Бондаренко. — Донецк: Сталкер, 2006. — С. 440–516.

11 См. : Б. Стругацкий: op. cit., с. 668.

12 Цит.: Стругацкий А., Стругацкий Б. Обитаемый остров // Собрание сочинений в 11 т. Т. 5. — С. 508.

13 На эту тему см.: Кайтох В. Братья Стругацкие: Очерк творчества // Стругацкий А., Стругацкий Б. Собрание сочинений в 11 т. Т. 12, доп., глава IV «Открытая борьба 1965–1968 гг.».

14 См.: Стругацкий Б.: op. cit., с. 668. На площади Ногина располагалось управление Главлита.

15 Стругацкий А., Стругацкий Б. Собрание сочинений. Т. 1–10. — М.: Текст, 1991–1994.

16 Цит.: Белоусов А. Забывая о социальной обусловленности // Лит. газета (М.). — 1969. — 22 окт. — С. 6.

17 Цит.: Свининников В. Блеск и нищета «философской» фантастики // Журналист (М.). — 1969. — № 9. — С. 46–48.

18 См. книгу: Урбан А. Фантастика и наш мир. — Л.: Сов. писатель, 1972. — С. 158–211 и статью: Бестужев-Лада И. Этот удивительный мир // Лит. газета (М.). — 1969. — 3 сент.

19 См.: Бестужев-Лада И. Этот удивительный мир.

20 См.: Брандис Е. Проблемность и многообразие: Заметки о новых произведениях ленинградских писателей-фантастов // Аврора (Л.). — 1972. — № 1. — С. 70–74.

21 Цит.: Смелков Ю. Взгляд со стороны // Юность (М.). — 1974. — № 7. — С. 66–69.

22 Данные приведены по доступной в Интернете библиографии Стругацких, подготовленной Аллой Кузнецовой (fan.lib.ru/a/ashkinazi_l_a/text_0700.shtml).

23 В Польше благополучно вышли переводы всех версий романа. В 1971 году издательство «Искры» выпустило переведенную Тадеушем Госком версию, опубликованную в «Неве». В 1987 году вышел перевод версии «Детской литературы» (он же был переиздан в девяностые годы). О недавней публикации издательства Prószyński i S-ka я вспоминал в начале текста.

24 Со времени выхода статьи количество переизданий «Обитаемого острова» увеличилось. Хотя в нынешней России довольно сложно уследить за выходом всех переизданий, можно достоверно говорить о том, что «Обитаемый остров» в книжных изданиях выходил на русском языке общим тиражом более 1 320 000 экз. Продолжают выходить и переводы романа. Известно 43 издания на следующих языках: английский, болгарский, венгерский, грузинский, китайский, литовский, немецкий, польский, португальский, сербохорватский, украинский, французский, чешский, эсперанто, эстонский, японский. — Прим. перев.

25 В последнее время была предпринята попытка так актуализировать «Гадких лебедей», противопоставляя ее положительных героев не авторитарной власти, а потребительскому обществу, и до некоторого уровня это удалось. Я имею в виду фильм Константина Лопушанского (сценарий Вячеслава Рыбакова) «Гадкие лебеди», снятый совместно с Францией (премьера 2006 года), являющийся свободной, тяготеющей в сторону такой интерпретации адаптацией повести. Мотив протеста против «Страны Дураков», впрочем, также наличествует в творчестве Стругацких, особенно в фабуле повести 1965 года «Хищные вещи века».

26 Упоминает об этом, подробно описывая проект, Борис Вишневский* в книге «Аркадий и Борис Стругацкие. Двойная звезда» на стр. 120–123 (Вишневский Б. Аркадий и Борис Стругацкие. Двойная звезда. — СПб.: Terra Fantastica, 2003. — 384 с.).

Хотя реализация конкретного разрешения Бориса Стругацкого так и не была осуществлена на сегодняшний день, но позже издательством АСТ был запущен специальный проект «Обитаемый остров», в рамках которого вышло более десяти книг разных авторов. — Прим. перев.
* объявлен «иноагентом» в РФ.

27 Статья была написана в начале 2009 года. — Прим. перев.

Отсюда: https://www.trv-science.ru/2024/05/skazanie-ob-obitaemom-ostrove/
silent_gluk: (pic#4742421)
[personal profile] silent_gluk
Психология АБ Стругацких. Трилогия Макса Каммерера.

Психология АБСтругацких

Продолжаем проникать в тайну психологии ущербности. И один из ключей к этому наследие братьев Стругацких.
Психология Братьев Стругацких и философия Ж. Бодрийяра.
В трилогии Макса Каммерера мы можем видеть как на протяжении всей истории герой изменяется, избавляясь от иллюзий и гиперреальности, о которых писал в своих трудах Ж. Бодрийяр.

Цель проекта: предоставить участниками и зрителям проекта практические знания о жизни и практические знания о достижении результатов в любой сфере.
“Это способ исследовать память и научиться пользоваться собственной памятью" - О.В.Мальцев
Мальцев Олег Викторович - ученый, академик, член «Украинской Академии наук», кандидат психологических наук, член Американской психологической ассоциации, АПА.

Отсюда: https://youtu.be/JxU-iOPOZ9I?si=n04eE2tNnzsGc-t2

silent_gluk: (pic#4742421)
[personal profile] silent_gluk
Борис Стругацкий: "Кого считать антисемитом?"

К 90-летию со дня рождения писателя

Геннадий ЕВГРАФОВ

«ЛОЖЬ… НЕНАВИЖУ»

В 2007 г. году на вопрос читателя, какое политическое устройство мира в произведениях «Волны гасят ветер», «Малыш» и т.д.: «идеальный коммунизм, идеальная демократия, идеальная анархия?.. люди там счастливы?», он ответил: «Мы писали мир-в-котором-нам-хотелось-бы-жить. Изначально мы называли его коммунизмом. Потом, когда ясно стало, что в нашей стране коммунизма никогда не будет, – Обществом Светлого Будущего. А потом вообще перестали его как-либо называть. В нашем понимании это мир, в котором высшим наслаждением и источником счастья является творческий труд. Все прочее вырастает из этого принципа. И люди там счастливы, если им удается этот главный принцип реализовать. Дружба, любовь и работа – вот три кита, на которых стоит счастье тамошнего человечества. Ничего лучше этого мы представить себе не могли, да и не пытались». А через год уже на вопрос газеты «Невское время»: «Что тревожит более всего? Что вы не приемлете категорически?» ответил: «Времена категорических суждений и безусловной нетерпимости давно миновали. Но ложь, особенно официальную, освященную государством, ненавижу, пожалуй, по-прежнему. И боюсь. Потому что любая несвобода построена именно на лжи и на невозможности эту ложь опровергнуть».

ОТ АСТРОНОМА ДО ФАНТАСТА

Когда он родился, старший брат уже ходил во второй класс школы, где преподавала литературу его мать. Когда повзрослел, часто бегал в Государственный Русский музей, где отец работал научным сотрудником. А в расстрельном 1937-м, когда старшего брата отца, Александра, директора завода, арестовали, самого отца, Натана, исключили из партии и уволили с должности начальника краевого управления искусств в Сталинграде, которую он в то время занимал. Жизнь висела на волоске, но он рванулся в Москву искать справедливости и нашел. Такое случалось, но редко.

А потом была война, и Борис должен был умереть, но: «Меня и маму, – вспоминал он, – спасло то, что отец и брат эвакуировались, оставив нам свои продуктовые карточки».

На физфак ЛГУ его не приняли, но приняли на матмех, после окончания которого будущий фантаст начал свою службу астрономом в Пулковской обсерватории. Его мировоззрение сложилось к концу 1960-х, и с тех пор, говорил он в одном из интервью, «в мире не произошло ничего, что заставило бы меня это мировоззрение сколько-нибудь существенно подправить».

КАК МЫ ПИШЕМ

Большинство читателей всегда – во все времена – интересует, как пишут вдвоем. Как писали и братья Гонкуры, и не братья Ильф и Петров, и другие соавторы? На этот вопрос Борис Стругацкий ответил в одном из интервью в начале нового века: сюжеты всегда придумывают вместе, сначала писали и вместе, и порознь; затем пришли к мысли, что рациональнее – вдвоем. Один сидит за машинкой, другой расхаживает по комнате, текст придумывается и обсуждается постепенно, каждая фраза проговаривается по нескольку раз, пока оба не приходят к взаимному согласию и она не занимает своего места в рукописи. Разумеется, спорили до хрипоты, работа вдвоем – это постоянный спор, иначе ничего путного не получится. У них получилось.

Но Аркадий жил в Москве, а Борис – в Ленинграде, поэтому то старший приезжал к младшему, то младший – к старшему. Писали дома или в домах творчества. А идея писать вместе пришла как-то сама собой: оба сочиняли, обоих тянуло к фантастике, которой зачитывались с юных лет, и в середине 1950-х решили написать что-то свое, тем более, как им казалось, они точно знали, как и о чем надо писать.

Первый рассказ «Извне», написанный совместно, был напечатан в 1958 г. в журнале «Техника – молодежи», в 1959-м вышла первая книга «Страна багровых туч», затем в 1960-м – сборник рассказов «Шесть спичек», в 1962-м – повести «Путь на Амальтею» и «Стажеры», в 1963-м – «Далекая Радуга». И все эти повести и рассказы свидетельствовали о том, что в литературе появились новые оригинальные писатели со своей темой, незатасканными сюжетами и героями. На переломе тысячелетий Борис Стругацкий признавался: «Тогда молодые-нескромные, мы уже ставили перед собой задачу создать новую фантастику. Мы твердо понимали, что прежняя – барахло. Все нужно делать иначе».

И они сделали.

Настоящие Стругацкие – те, которые признаны классиками советской и мировой литературы (на сегодняшний день их произведения переведены на 42 языка, более 500 изданий увидели свет в России, Европе и Америке), – начались с повести «Трудно быть богом», написанной в 1964-м.

Но самым значительным своим произведением они всегда считали «Улитку на склоне». Вещь уникальную и по теме, и по сюжету, и особенно по языку, которую я бы отнес к литературным шедеврам не только советской литературы и не только конца 1960-х гг. – на все времена.

«ТИХО, ТИХО ПОЛЗИ, УЛИТКА…»

Эта повесть была самым необычным произведением братьев, стоящим для них, как говорил младший в 1987-м на одном из семинаров ленинградских писателей-фантастов, особняком: «Повесть, которая явилась определенным тупиком; повесть, повторить которую оказалось невозможным и которая, вероятно, не нуждается в повторении», повесть из двух частей, которую они написали за 14 дней в 1965 г.; повесть с самой трудной издательской судьбой. Одна часть – «Лес, или Кандид» – была опубликована в 1966 г. в сборнике фантастики «Эллинский секрет», изданном в Ленинграде, другая – «Управление, или Перец» – в двух номерах журнала «Байкал», выходившем в столице Бурятии Улан-Удэ.

На «Лес» идеологическое начальство внимания не обратило, но крайне негативно отреагировало на «Управление», потому что в этих же номерах была опубликована глава из рукописи Аркадия Белинкова «Поэт и толстяк» и Стругацкие попали под раздачу после того, как он остался за границей. Но вовсе нельзя исключать, что в Москве прочитали рецензию некоего В.Александрова в партийной газете «Правда Бурятии»: «Авторы не говорят, в какой стране происходит действие, не говорят, какую формацию имеет описываемое ими общество. Но по всему строю повествования, по тем событиям и рассуждениям, которые имеются в повести, отчетливо видно, кого они подразумевают. Фантастическое общество, показанное А. и Б. Стругацкими… – это конгломерат людей, живущих в хаосе, беспорядке, занятых бесцельным, никому не нужным трудом, исполняющих глупые законы и директивы. Здесь господствует страх, подозрительность, подхалимство, бюрократизм»… А прочитав, приняли меры.

Повесть о таком не светлом варианте будущего советской власти, провозгласившей своей целью строительство коммунизма, была запрещена, номера журнала «Байкал» были изъяты из библиотек и отправлены в спецхран. Напечатать ее целиком в Советском Союзе было невозможно. Можно было в Германии, до которой «Улитка» доползла, преодолев тщательно охраняемые границы родины, в 1972-м. Эмигранты из Народно-трудового союза опубликовали ее вместе с другой запрещенной сатирической повестью – «Сказкой о тройке» (своеобразным продолжением юмористической повести «Понедельник начинается в субботу», написанной в 1965 г.) – во Франкфурте-на-Майне в своем издательстве «Посев». С одной стороны – делая благое дело, но с другой – изрядно навредив советским (я подчеркиваю – советским) писателям Стругацким.

«Улитка» без движения пролежала в столе авторов несколько десятилетий, пока не доползла до полного своего издания на третьем году перестройки в 1988-м, как и «Сказка о тройке», опубликованная в том же году. Полностью подтверждая правоту утверждения Корнея Чуковского о том, что в России надо жить долго.

«НЕ ТЕ ВРЕМЕНА, РЕБЯТА!..»

«Сказка о тройке» задумывалась и писалась для «Детгиза», но получалось совсем не для детей старшего возраста. Беспощадную сатиру на советское общество отдали в «Молодую гвардию», но и там дружески сказали: «Не те времена, ребята, не те времена!». Боялись публиковать в журналах и альманахе научной фантастики и в Москве, и в Ленинграде. Но рискнули в Иркутске: местный альманах «Ангара» в двух номерах опубликовал эту язвительную сатиру, написанную в духе Салтыкова-Щедрина.

И началось… Местным обкомом КПСС повесть была признана «вредной в идейном отношении», главному редактору альманаха «Ангара» Ю.Самсонову и главному редактору Восточно-Сибирского книжного издательства В.Фридману был объявлен строгий выговор. Но этого показалось недостаточным, и редактора альманаха уволили. А поскольку повесть тайными тропами ушла за рубеж и, прежде чем была опубликована книгой, печаталась в «злостном, антисоветском журнальчике» «Грани», старшего брата, вспоминал младший, вызвали к секретарю по организационным вопросам Московской писательской организации тов. Ильину (бывшему не то полковнику, не то даже генерал-майору КГБ), который спросил его:

– Что такое НТС, знаете?

– Знаю, – с готовностью сказал Аркадий Натанович. – Машинно-тракторная станция.

– Да не МТС, а НТС! – гаркнул тов. Ильин. – Народно-трудовой союз!

– Нет, не знаю, – сказал Стругацкий и почти не соврал, ибо имел о предмете самое смутное представление.

– Так полюбуйтесь! – зловеще произнесло начальство и, выхватив из огромного сейфа белую книжечку, швырнуло ее на стол перед обвиняемым. Книжечкой оказался номер журнала «Грани», содержавший хорошо знакомый текст. После чего пообещал очень крупные неприятности.

Неприятностей братья не хотели и потому были вынуждены «выразить свое отношение к акту», который им «был неприятен», представлялся им «совершенно бессмысленным и бесполезным, да еще и бестактным по отношению к обоим». Они выразили, но так, что когда «выраженное» обoими братьями дошло до главного редактора «Литературной газеты» А.Чаковского, больше прожженного аппаратчика, нежели писателя, «который по замыслу начальства должен был опубликовать наше покаянное опровержение, то он, прочитав его, якобы произнес с отвращением: „Не понимаю, против кого они, собственно, протестуют – против «Граней» или против наших журналистов“, – и печатать ничего не стал».

«Дело» о публикациях закрыли, но до поры до времени, потому что повесть «Гадкие лебеди» (на мой взгляд, одно из самых лучших произведений Стругацких, стоящее в одном ряду с «Трудно быть богом», «Вторым нашествием марсиан», «Обитаемым островом», «Улиткой» и «Пикником на обочине») также была опубликована в Германии все тем же издательством «Посев» все в том же 1972 г. и была выставлена вместе с такими изданиями, как «Жизнь и судьба» Гроссманa, «Август 14-го» Солженицына и «Семь дней творенья» Максимова на Франкфуртской книжной ярмарке, о чем немедленно стало известно все тому же Ильину.

После так и не опубликованного «Литгазетой» «покаяния», как вспоминал Борис Стругацкий, они «тут же яростно принялись доканчивать первый черновик „Пикника“. Чтобы стереть поганую слизь с ленты пишущей машинки. Чтобы отбить привкус идеологической ипекакуаны во рту. Чтобы снова почувствовать себя если не человеками, то хотя бы вполне человекоподобными…».

«…ДЛЯ КАЖДОГО, КТО НЕ ГАД»

Они давно собирались попробовать свои силы в драматургии. Мечтали с 1960-х, но мечта осуществилась лишь в начале 1990-х, накануне путча 1991-го. Написали и назвали «Жиды города Питера, или Невеселые беседы при свечах».

Фантасты оказались самыми что ни на есть реалистами, потому что для них, в отличие от многих, пребывавших в перестроечном угаре, еще в конце 1980-х «было уже совершенно очевидно, что попытка реставрации должна воспоследовать с неизбежностью: странно было бы даже представить себе, чтобы советские вседержители – партийная верхушка, верхушка армии и ВПК, наши доблестные „органы“, наконец, – отдадут власть совсем уж без боя».

И поэтому в пьесе разыграли такую ситуацию: в один прекрасный день все жители города Питера – богачи, «политиканы», «дармоеды», ну и, конечно, «жиды» (аллюзия на немецкие листовки, расклеенные накануне Бабьего Яра в 1941-м, начинавшиеся со слов: «Жиды города Киева…») – получают повестки из некоей «спецкомендатуры ЭсА» («Социальной ассенизации»), предписывающие всем явиться на площадь им. Ленина с документами и вещами. Кто-то покорно готовится к неминуемым репрессиям, кто-то пытается, используя связи, избежать расправы. И только молодые герои собираются защищать старшее поколение. Но вдруг появляется Черный человек, который приносит постановление об отмене всех предыдущих повесток… В финале все смотрят на молчащий телефон…

Эпиграфом к пьесе Стругацкие взяли слова Рюноскэ Акутагавы:

«Назвать деспота деспотом всегда было опасно. А в наши дни настолько же опасно назвать рабов рабами».

Впервые она была опубликована в журнале «Нева» в сентябре 1990-го. В 1991-м Лев Дуров поставил ее в Театре на Малой Бронной. Затем ее ставили в Ленинграде, Воронеже и других городах.

Некоторые театры просили авторов изменить название, оставив только «Невеселые беседы при свечах», но они наотрез отказывались, потому что считали, рассказывал Борис Стругацкий, что все герои пьесы «независимо от их национальности, были в каком-то смысле „жидами“ – внутри своего времени, внутри своего социума, внутри собственного народа – в том же смысле, в каком писала некогда Марина Цветаева:

…Жизнь – это место, где жить нельзя:

Еврейский квартал…

Так не достойно ли во сто крат

Стать Вечным Жидом?

Ибо для каждого, кто не гад,

Еврейский погром…».

БОЛЬНОЙ ВОПРОС (ПРЯМАЯ РЕЧЬ Б.СТРУГАЦКОГО)

«Герой Ильфа и Петрова заявляет с законной гордостью: „Да, представьте себе, евреи у нас есть, а вопроса нету!..“ Прошло полстолетия с небольшим, и мы вдруг с некоторой даже оторопью обнаруживаем, что евреев у нас, можно сказать, почти уже и нет, а Вопрос – вот он, пожалуйста, сколько угодно, и с любыми оттенками…

Впервые я, мальчик домашний и в значительной степени мамочкин сынок, встретился с еврейским вопросом, оказавшись учеником первого класса ленинградской школы. Совершенно не помню, от кого именно, но от кого-то из моих новых знакомых я впервые услышал тогда слово „жид“…

В 1962 г. мы, братья Стругацкие, уже опытные литераторы… подали заявление в Союз писателей СССР… но в Союз нас не приняли ни по первому, ни по второму заходу…

В середине 1970-х один из диссидентов-правозащитников… давая в Нью-Йоркском аэропорту первое интервью, на вопрос: «Существует ли в СССР дискриминация евреев?» ответил: «Да. Но изощренная». Он имел в виду, что государственный антисемитизм в СССР всегда был и остается государственной тайной. Со всеми вытекающими отсюда последствиями…

Что такое антисемитизм сегодня? Здесь и сегодня – в России, на переломе веков?

Кого считать антисемитом?

И как со всем этим рядом – жить?

Это не такие простые вопросы, как может кое-кому показаться.

…Перекошенная от застоявшейся ненависти рожа, корявый рот (с зубами через один), распахнутый в нутряном натужном реве: „Сионисты – в Израиль!.. В Из-ра-иль! В Из-ра-иль!..“

…А самый обыкновенный… порядочный человек, который на слове „еврей“ почему-то понижает голос, словно произносит нечто… малоприличное? Замечали такое?

По моим наблюдениям, антисемитизм вполне поддается классификации. Я бы выделил три основных класса (типа, вида, жанра):

Бытовой – он же коммунальный, он же эмоциональный… висит над нашей страной, как смог. Сама атмосфера быта пронизана им – точно так же, как матерной бранью, которую все мы слышим с младых ногтей и которая сопровождает нас до гробовой доски…

Рациональный, он же профессиональный – это уже более высокая ступень юдофобии, достояние людей, как правило, образованных, испытывающих определенную потребность обосновать свои реликтовые ощущения и обладающих способностями это сделать…

Зоологический, он же нутряной – единственная разновидность антисемитизма, носители которой гордятся собою…

Час настал – и мы увидели их всех. Ядовитый букет расцвел всеми красками. Теперь мы встречаемся с ними не только в местах общего пользования… – мы видим их в телевизоре, слышим по радио, мы даже можем читать их в соответствующих журналах и газетах…

И при всем том жизнь идет своим чередом и благополучно продолжается. В 1987 г…. на асфальте тротуара, недалеко от моего дома, появилась белой масляной краской старательно выведенная надпись: „Россия для русских“. Сегодня ее уже стерли многочисленные… подошвы, но зато на Дворцовой площади можно увидеть толпу под вдохновляющим лозунгом: „Место евреев – Освенцим“.

Огромно, стозевно и лаяй. А караван – идет…

Самое страшное, что может случиться с нами, – это возрождение государственного нацизма… Возрождение это зоологические встретят восторженным ревом, рациональные – обоснуют теоретически в сотнях статей и речей, а бытовые – молчаливо примут к сведению, готовые исполнять любые распоряжения начальства… Но все это сделается возможным только лишь с возвратом тоталитаризма, который провозгласит Империю и приоритет государства над личностью, уничтожит свободу слова, совести, информации и вновь пойдет громоздить тысячи тонн чугуна, стали, проката на душу населения. И вот тогда наступит ночь…»

ПОСЛЕ СМЕРТИ БРАТА

Аркадий умер в 1991-м. Борис тяжело пережил смерть брата, с горечью говорил, что после его ухода «сам образ жизни изменился. Все стало „не то“ – работа, мысли, мировосприятие». Писать одному без постоянных споров и молчаливого одобрения стало намного труднее – привык писать вдвоем. С горечью отмечал, что и сам уже, видимо, не тот.

И все-таки он нашел в себе силы и вновь взялся за перо, то бишь за пишмашинку, и под псевдонимом С.Витицкий издал две книги: «Поиск предназначения, или Двадцать седьмая теорема этики» и «Бессильные мира сего». Псевдоним потому, что, как рассказывал в «Комментариях к пройденному», много лет назад договорился с Аркадием, что каждый из них, если «случится публиковать что-либо серьезное в одиночку, будет делать это только под псевдонимом».

Но только писать – уже было мало. Он продолжал руководить семинаром молодых писателей-фантастов, был членом жюри нескольких литературных премий и учредил свою – «Бронзовую улиткy», основал и возглавил альманах «Полдень. XXI век», в котором давал дорогу молодым, талантливым писателям-фантастам. Среди рукописей отбирал (на свой вкус) самые лучшие.

Он остался верен себе и своим убеждениям: в 2008-м вступился за арестованного лидера городского отделения партии «Яблоко» М.Резника, в 2010-м призывал оправдать М.Ходорковского и П.Лебедева.

Его жизнь оборвалась на 80-м году: один из самых известных советских писателей, сценарист, переводчик, создавший вместе с братом не один десяток произведений, получивших мировое признание; лауреат престижных литературных премий, среди которых специальный приз Всемирной организации научной фантастики «За независимость мысли», премия Фонда Владимира Высоцкого «Своя колея», вручаемaя тем, кто не изменил своим убеждениям; лауреат Государственной премии РСФСР по киноискусству им. братьев Васильевых за сценарий фильма «Письма мертвого человека», Борис Стругацкий, чьим именем вместе с именем его брата названа малая планета Солнечной системы, скончался 19 ноября 2012 г. в Санкт-Петербурге.

Однажды он заметил: «Писатель – не тот, кто пишет, а тот, кого читают». Братьев Стругацких читали, читают и будут читать.

"Еврейская панорама", Берлин

Отсюда: https://www.isrageo.com/2023/04/15/strug509/
silent_gluk: (pic#4742428)
[personal profile] silent_gluk
Израильские Стругацкие

02.06.2023

Сын Бориса Стругацкого: "Отец осудил бы нынешнюю власть"

Фото: личный архив семьи Стругацких

В год 90-летия Бориса Натановича «Собеседник» пообщался с его сыном Андреем, который в прошлом году репатриировался с семьёй в Израиль, где уже живут его дети Светлана и Борис.

В этом году исполнилось бы 90 лет писателю-фантасту Борису Стругацкому, который в соавторстве со своим братом Аркадием создал десятки произведений. По многим романам, повестям и рассказам сняты фильмы. «Собеседник» пообщался с сыном Бориса Натановича Андреем, который в прошлом году репатриировался с семьёй в Израиль, а этой зимой перевез из Питера и кота.

Подписывайтесь на телеграм-канал журнала "ИсраГео"!

ИЗОЛИРОВАННАЯ КОМНАТА

– Впечатления об отце у меня всегда были весьма уважительные и почтительные, как детские, так и взрослые, – рассуждает Андрей. – С самого раннего детства он был для меня безусловным авторитетом, абсолютно непререкаемым. И слово его было для меня закон. Хотя, чего греха таить, иногда этот закон и нарушался, когда очень хотелось чего-нибудь не очень дозволенного и не поощряемого…

– Когда вы стали осознавать, что папа и ваш дядя – писатели?

– Да вот как-то это осознание пришло постепенно, точной даты не назову. В школе в младших классах на профессии родителей никто особого внимания не обращал: у кого-то папа – инженер, у кого-то – токарь, а у кого-то – писатель, подумаешь! Когда подросли, то одноклассники уже стали интересоваться и даже книжки братьев Стругацких просили дать почитать. Таким макаром, кстати, я умудрился проворонить «Обитаемый остров» с дарственной надписью от папы: дал кому-то почитать – и всё, с концами. К старшим классам, понятное дело, я уже вполне осознавал, кем являются мои папа и дядя. И какое-то время и сам мечтал стать писателем, даже сочинение на эту тему писал, кажется, в девятом классе.

– Наверное, родитель-писатель вас заставлял читать больше?

– Да нет, особо не заставлял. Но любовь к чтению прививали мне настойчиво. И папа, и мама, и обе бабушки постоянно что-то мне читали, начиная с самого нежного возраста. С какого-то момента я преодолел природную лень, стал читать сам, и вот тогда меня уже стало не оторвать от этого благородного занятия. До сих пор не представляю себя без книги, невзирая на всяческие соблазны в лице разнообразных интернетов.

– Андрей, а какое из произведений братьев Стругацких вы прочитали первым?

– «Понедельник начинается в субботу», семь лет мне тогда исполнилось. Эту повесть мне начала читать мама, но на странице тридцатой я отобрал у неё книгу и дальше запоем дочитывал уже сам. Впечатления были мощные! Потом были уже «Страна багровых туч», «Путь на Амальтею», «Трудно быть богом» и далее по списку. Практически все произведения перечитал десятки раз.

– Как Аркадий и Борис Стругацкие реагировали на то, что их произведения экранизировали?

– Положительно. Это же была отчасти и их работа! Другое дело, как они относились к тому, что в результате получалось. Например, «Сталкера» Тарковского они считали фильмом гениальным, хотя режиссёр с них семь потов согнал, требуя все новых и новых вариантов сценария. И только девятый по счету был принят. А, скажем, «Отель «У погибшего альпиниста» они считали крепким середнячком. Ну а фильм «Чародеи» им не слишком понравился. Как и мне, кстати говоря.

– Вообще, как вместе работали братья Стругацкие? Интересно даже в чисто бытовом плане…

– Никаких тайн из метода своей работы они никогда не делали. Сначала каждый из них разрабатывал свой вариант грядущей повести или романа, потом съезжались, разрабатывали уже общий план и начинали писать. Буквально строчку за строчкой, обдумывая каждое слово. И так до самого завершения произведения. А в бытовом плане это никому особо не мешало: ранние повести они писали ещё в квартире своей мамы (моей бабушки Шуры), для этого там была отдельная изолированная комната. Ну а потом стали работать в разных домах творчества – в Гагре, Голицыно под Москвой, а последние пару десятилетий – почти исключительно в Комарово рядом с Питером.

– Насколько я знаю, вам обидно, когда братьев Стругацких называют писателями-фантастами?

– Да! Они были своего рода предсказателями, что ли. Ну, скажем так, отталкивались от дня сегодняшнего, видели некие тенденции и экстраполировали их в будущее. И «предсказания» иногда получались до жути точные, например облучающие башни из «Обитаемого острова» или мир потребления из «Хищных вещей века».

896 ПРАВОК В «ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ»

– Насколько политические темы увлекали вашего отца? Вспоминаю некоторые его высказывания в интервью, где он критиковал власть…

– Разумеется, братьев Стругацких политика интересовала! И конечно, влияла на их творчество. Ведь дряхлеющий советский режим довольно быстро распознал их как совершенно чужих для себя личностей и постоянно ставил цензурные препоны. Например, «Обитаемый остров» в книжном варианте был допущен к печати лишь после того, как авторы внесли в него аж 896 (!!!) правок, в большинстве своём совершенно идиотских. А потом в течение многих лет у Стругацких не вышло ни одной новой книжки, только редкие журнальные публикации. А, скажем, такие вещи, как «Гадкие лебеди» и «Град обреченный», увидели свет лишь в годы поздней перестройки, хотя написаны были намного раньше. И вот как тут не заинтересуешься политикой?! Кстати говоря, в начале 1990-х, уже после ухода брата, отец провёл огромную работу по приведению всех произведений в первоначальный вид, выкинул из них все цензурные правки, вернул на место фрагменты, которые цензура заставила убрать. И с тех пор все повести и романы публикуются в оригинальном виде.

– Если бы ваш отец Борис Натанович был жив, какую бы позицию он сегодня принял: отмалчиваться или?..

– Конечно, не отмалчивался бы! И совершенно определённо осудил бы действия нынешней власти самым категоричным образом. И это не «я так думаю» и не «я предполагаю» – а совершенно точно ЗНАЮ, что именно так и случилось бы. На двести процентов!

«ЧЕГО ЖЕ ТЫ, БРАТОК, КНИГ НЕ ПИШЕШЬ?»

– Иногда меня спрашивают: отчего же ты, браток, книг-то не пишешь? Типа имея в анамнезе таких знаменитых предков – сам бог велел! Ну, положим, мыслишки написать что-нибудь этакое время от времени у меня проскакивают. Не художественное, разумеется – куда уж нам! – а что-то вроде воспоминаний о рокерско-тусовочно-пивной молодости. Ну или придумать какие-нибудь весёлые байки-раздолбайки, основанные на подобном же материале…

Но, во-первых, заниматься какой-либо упорядоченной творческой деятельностью мне чрезвычайно лениво. Во-вторых, все, что я гипотетически мог бы накалякать, придирчивый читатель неизбежно и неотвратимо станет сравнивать с творчеством знаменитых предков. И со стопроцентной вероятностью это сравнение будет отнюдь не в мою пользу! Тут же начнётся на редкость «дружеская» критика, подколки, подстёбки, издевательства и прочее малоаппетитное бурление какашек. И разумеется, сакраментальная фраза о детях гениев будет звучать из каждого утюга.

Я достаточно спокойно отношусь к подобным вещам, но положа руку на сердце: а оно мне надо? Полагаю, что не очень. Впрочем, буду до конца откровенным: причина, указанная в пункте первом, является конечно же главной и определяющей, и сей факт я честно признаю.

Отсюда: https://www.isrageo.com/2023/06/02/izrst517/
silent_gluk: (pic#4742428)
[personal profile] silent_gluk
Он оставил нам Выбор
Сегодня, 15 апреля, 90 лет Борису Натановичу Стругацкому
15.04.2023
Борис Вишневский, депутат ЗакСа Петербурга

Сегодня, 15 апреля, исполнилось бы 90 лет Борису Натановичу Стругацкому.

Одному из братьев, в чьих мирах произведений, сменяющих друг друга, мы живем уже три десятилетия.

«Стругацкие никогда не пытались предсказывать, — говорил мне Борис Натанович полтора десятилетия назад. — Просто рисовали картинки, которые казались им одновременно и любопытными, и правдоподобными».

Как теперь выясняется, очень многое оказалось «нарисовано» чудовищно правдоподобным.

Например, «Гадкие лебеди», где «страны, которые нравились господину Президенту, вели справедливые войны во имя своих наций и демократий. Страны, которые господину Президенту почему-либо не нравились, вели войны захватнические и даже, собственно, не войны вели, а попросту производили бандитские злодейские нападения».

Где «есть люди, которые не могут жить без прошлого, они целиком в прошлом, более или менее отдаленном. Они живут традициями, обычаями, заветами, они черпают в прошлом радость и пример. Скажем, господин Президент. Что бы он делал, если бы у нас не было нашего великого прошлого? На что бы он ссылался и откуда бы он взялся вообще».

Где самый смелый поступок — демонстративно вытереть щеку от брызг, летящих от господина Президента, который «изволил взвинтить себя до последней степени».

Или «Обитаемый остров» — с излучением башен, под воздействием которого «мозг облучаемого терял способность к критическому анализу действительности, человек мыслящий превращался в человека верующего, причем верующего исступленно, фанатически, вопреки бьющей в глаза реальности».

С государственной идеологией, построенной на «идее угрозы извне», и мечтой «вернуть в лоно, предварительно строго наказав» бывшую «провинцию старой империи, провозгласившую независимость в тяжелые времена».

С правителями, у которых «две цели, одна — главная, другая — основная. Главная — удержаться у власти. Основная — получить от этой власти максимум удовлетворения».

И конечно, «Трудно быть богом» — с Патриотической школой и ее девизом «Умные нам не надобны, надобны верные», и с основными установлениями нового государства: «слепая вера в непогрешимость законов, беспрекословное оным повиновение, а также неусыпное наблюдение каждого за всеми».

С наказанием за «невосторженный образ мыслей».

С черными, пришедшими после серых.

С королем, который «по обыкновению, велик и светел, а дон Рэба безгранично умен и всегда начеку».

И с определением правды как того, что «сейчас во благо королю, а все остальное — ложь и преступление»

(не по такой ли логике построены сегодня все дела о «фейках» и «дискредитации»?).

Ах, как жаль, что «ТББ» (общеупотребительное название повести) так и не воплотилась на экране в аутентичном варианте, потому что вышедший 10 лет назад фильм Алексея Германа имеет к книге отдаленное отношение.

Увы, знаменитый режиссер, снимая фильм «о своем», не захотел понять книгу Стругацких. И из его картины исчезли не только многочисленные — и важнейшие для понимания — рассуждения главного героя.

Исчезла проблема ВЫБОРА («главная тема Стругацких — это выбор», — раз за разом повторял Борис Натанович).

Тяжелейшая нравственная проблема — возможности или невозможности вмешательства в дела чужого мира.

Может ли и должен ли человек с Земли спокойно смотреть, как в средневековом мире, куда он послан разведчиком, убивают, пытают, насилуют, казнят? В какой степени он может — и может ли вообще — вмешаться?

Напомню слова Антона — дона Руматы — в самом начале повествования:

«Мне не нравится, что мы связали себя по рукам и ногам самой постановкой проблемы. Мне не нравится, что она называется Проблемой Бескровного Воздействия. Потому что в моих условиях это научно обоснованное бездействие… Я знаю все ваши возражения! И я знаю теорию. Но здесь нет никаких теорий, здесь типично фашистская практика, здесь звери ежеминутно убивают людей! Здесь все бесполезно. Знаний не хватает, а золото теряет цену, потому что опаздывает…»

Но это — и многое другое — из фильма Германа ушло. И ушла суть книги.

Правда, иллюзий у меня не было с тех пор, как Герман сказал, что «думал о Путине как прообразе Руматы». Совершенно ошарашенный, я прибежал к Борису Натановичу, сказав, что у меня Путин всегда ассоциировался не с Руматой, а с совсем другим героем повести «Трудно быть богом» — доном Рэбой. «У меня тоже», — ответил Борис Натанович. Кстати, году примерно в 2006-м, когда президент проводил свою интернет-конференцию, у Стругацкого поинтересовались, о чем он хотел бы спросить Путина.

«Ни о чем, — сухо ответил Борис Натанович. — У нас с ним нет общих тем для разговора…»

Между тем была — была! — возможность экранизации «ТББ», причем по сценарию, написанному самими братьями Стругацкими в 1966–1968 годах.

История с этим так и не воплощенным сценарием получилась детективной.

По словам Бориса Натановича, сценарий считался безнадежно утраченным.

А потом, в феврале 2020 года (огромная благодарность Алине Клименко и профессору Алексею Ельяшевичу), был случайно обнаружен в Центральном государственном архиве литературы и искусства Санкт-Петербурга.

Вместе со «сценарным делом», где подробно описан процесс доработки и прохождения сценария на «Ленфильме».

И наконец, была доказана гипотеза (не раз высказанная братьями Стругацкими), что фильм тогда не был снят именно из-за разгрома «Пражской весны».

В «сценарном деле» — два впечатляющих документа, отличающихся по времени лишь на месяц.

26 июля 1968 года художественный совет Третьего творческого объединения киностудии «Ленфильм» высоко оценил сценарий «по его идейно-нравственному и художественному уровню», одобрил его и рекомендовал руководству студии для включения в тематический план 1969 года и запуска в режиссерскую разработку.

А уже 26 августа 1968 года директор Третьего творческого объединения Г. Малышев пишет авторам письмо, сообщая, что «опыт экранизации романа «Трудно быть богом» удачным признать нельзя» и что «руководство студии не сочло возможным принять предложенный сценарий».

Что случилось за этот месяц, хорошо известно: 21 августа 1968 года закончилась попытка строить «социализм с человеческим лицом», войска пяти стран Варшавского договора вошли в Чехословакию, раздавив «Пражскую весну».

По воспоминаниям Бориса Стругацкого, еще за пять лет до этого, когда писалась «ТББ», авторы скажут себе:

«Нами управляют жлобы и враги культуры. Они никогда не будут с нами. Они всегда будут против нас. Они никогда не позволят нам говорить то, что мы считаем правильным, потому что они считают правильным нечто совсем иное».

А через 30 лет после подавления «Пражской весны» Борис Натанович скажет в интервью одному из лучших своих учеников: именно тогда «стало окончательно, до ледяного холода в душе, ясно: моя страна — просто полуфашистское тоталитарное государство».

При этом, как говорил мне в интервью Борис Стругацкий, в молодости они с братом были «настоящими сталинцами», считавшими, что все происходящее — правильно, если и встречаются какие-то недостатки и неприятности — это неизбежно, не ошибается только тот, кто ничего не делает. И лишь после XX Cъезда КПСС в 1956 году, где Никита Хрущев выступал со знаменитым докладом «О культе личности Сталина и его последствиях», началось прозрение.

«Мы довольно быстро, — скажет Борис Натанович, — примерно к XXII съезду партии, поняли, что имеем дело с бандой жлобов и негодяев во главе страны. Но вера в правоту дела социализма и коммунизма сохранялась у нас очень долго.

Оттепель способствовала сохранению этой веры — нам казалось, что наконец наступило такое время, когда можно говорить правду, и многие уже говорят правду, и ничего им за это не бывает… Этот процесс эрозии убеждений длился, наверное, до самых чешских событий 1968-го. Вот тогда и наступил конец всех иллюзий».

Оттепель 60-х закончилась, и начался долгий период реакции: недаром в 70-е годы у Стругацких не вышло ни одной новой книги — только пара переизданий.

Хотя с цензурными придирками и разгромной официозной критикой они сталкивались и раньше.

Так, герой «Попытки к бегству» Саул Репнин, по первоначальному замыслу авторов, должен был бежать в будущее из советского концлагеря, но по требованию начальства из «Молодой гвардии» концлагерь был заменен на немецкий.

Что касается «ТББ», то в 1966 году «Известия» констатировали, что повесть, «вышедшая после интересных и нужных первых книг «Страна багровых туч» и «Путь на Амальтею», к сожалению, не свидетельствует об идейном и художественном росте авторов». А в 1967 году «Октябрь», возглавлявшийся отъявленным мракобесом Кочетовым, обвинял повесть в том, что она может «бросить тень на самоотверженную помощь нашего государства освободительным движениям в малоразвитых и колониальных странах»…

Вот что напишет потом Борис Натанович:

«Сегодняшний читатель просто представить себе не может, каково было нам, шестидесятникам-семидесятникам, как беспощадно и бездарно давил литературу и культуру вообще всемогущий партийно-государственный пресс, по какому узенькому и хлипкому мосточку приходилось пробираться каждому уважающему себя писателю: шаг вправо — и там поджидает тебя семидесятая (или девяностая) статья УК, суд, лагерь, психушка, в лучшем случае — занесение в черный список и выдворение за пределы литературного процесса лет эдак на десять; шаг влево — и ты в объятиях жлобов и бездарей, предатель своего дела, каучуковая совесть, иуда, считаешь-пересчитываешь поганые сребреники… Сегодняшний читатель понять этих дилемм, видимо, уже не в состоянии. Свобода — она как воздух или здоровье: пока она есть, ты ее не замечаешь и не понимаешь, каково это — без нее или вне ее…»

В начале 90-х, когда мы познакомились с Борисом Стругацким, эти его воспоминания казались жутким напоминанием о прошлом, которое никогда не повторится.

Сегодня они кажутся до ужаса злободневными: ведь «сегодняшний читатель» наблюдает последствия работы аналогичного «пресса», который давит все сильнее и сильнее. И отсутствие свободы очень даже замечается. И все чаще вспоминается фраза из не самой известной, но одной из лучших, по моему мнению, повестей Стругацких — «Второе нашествие марсиан»:

«Хоть бы одна сволочь спросила, что она должна делать. Так нет же, каждая сволочь спрашивает только, что с ней будут делать».

И последнее, особенно остро вспоминающееся сейчас, когда учителя доносят на «политически неблагонадежных» учеников.

Это из «Отягощенных злом» — последнего большого произведения братьев Стругацких, где в образе Г.А. Носова воплощена их (цитируя Бориса Стругацкого) «любимейшая, годами лелеемая идея Учителя с большой буквы».

«В истории было много случаев, когда ученики предавали своего учителя.

Но что-то я не припомню случая, чтобы учитель предал своих учеников».

Борис Натанович Стругацкий своих учеников не предавал никогда.

А Учителем он был не только для тех, кто ходил на его знаменитый литературный семинар, но и для нескольких поколений читателей.

И в их ряды встают все новые и новые ученики — настолько важно и актуально все, что написали они с братом.

Отсюда: https://novaya-media.cdn.ampproject.org/c/s/novaya.media/amp/articles/2023/04/15/on-ostavil-nam-vybor
silent_gluk: (pic#4742422)
[personal profile] silent_gluk
Лекция «Утопия братьев Стругацких»

Музей истории российской литературы имени В.И. Даля

«Идеальный человек под контролем»
К выставке «Перекресток утопий: будущее в литературе 1920-х годов»

Связь «мира Полудня», описанного в книгах братьев Стругацких, с предшествующими вариантами коммунистической утопии — вроде «Туманности Андромеды» Ивана Ефремова — вполне очевидна.

При этом, в отличие от Ефремова, Стругацкие показали этот мир в его становлении. От дебютного романа «Страна багровых туч» до закрывающей цикл повести «Волны гасят ветер» вполне можно провести относительно непротиворечивую хронологию (что, кстати, давно сделано и фанатами, и критиками). Одно это выводит мир Стругацких на другую степень «достоверности».

Интересно при этом, что жители этого «идеального» общества постоянно находятся под контролем. Даже в мире Полудня в середине XXII века существуют организации, ограничивающие движение информации, следящие за людьми, проводящие на других планетах («Обитаемый остров») и даже на Земле («Парень из преисподней», «Волны гасят ветер») тайные операции и т. д. Сатирические и политические смыслы этого вполне понятны. Но почему эти структуры смотрятся в утопии Стругацких настолько органично? Утопия ли это вообще? И только ли коммунистическая идея лежала в ее основе с самого начала?

Читает Сергей Шаулов, заведующий отделом ГМИРЛИ имени В. И. Даля «Дом-музей М. Ю. Лермонтова», к. ф. н., автор статей, учебных пособий и книг по истории русской литературы

Отсюда: https://youtu.be/SD8VPbh-S2M?si=caDWMlUB_tsueF0W

silent_gluk: (pic#4742427)
[personal profile] silent_gluk
Мир Зари

"Трудно быть богом" братьев Стругацких, или Ещё два слова о детском воспитании (2)

А мы продолжаем (часть 1 тут). И, с вашего позволения, сразу с места в карьер:

«Она замолчала. Было удивительно хорошо идти с нею по лесу плечом к плечу вдвоём, касаясь голыми локтями, и поглядывать на неё – какая она красивая, ловкая и необычно доброжелательная и какие у неё большие серые глаза с черными ресницами…
– Тебя тоже когда-нибудь будут таскать на руках. Тебе приятно будет, если начнут об этом болтать?
– Откуда ты взял, что я собираюсь болтать? – рассеянно сказала Анка. – Я вообще не люблю болтунов.
– Слушай, что ты задумала?
– Ничего особенного. – Анка пожала плечами. Немного погодя она доверительно сообщила: – Знаешь, мне ужасно надоело каждый божий вечер дважды мыть ноги.
Бедная Дева Катя, подумал Антон. Это тебе не сайва».

Да-да, добрая, добрая Анка. Мы-то помним, как эта доброжелательная девочка заставляла ребёнка вытаскивать стрелу из дерева зубами. Нет, оно конечно, дедовщина при Стругацких была, но ведь они пишут про будущее. Неужели в светлом будущем, которое они описывают, есть место таким уродским явлениям, как унижение слабых просто потому, что ты сильнее и взрослее? И почему снова Лёва Абалкин вспоминается? В статьях по «Жуку в муравейнике» мы предположили, что над ним ставили эксперимент. Выходит, нет? Выходит, это в порядке вещей?

«– Давай я всажу в него стрелу? – предложила Анка.
– Я совершенно забыл, – поспешно сказал Пашка. – В действительности меня послал Арата Красивый. Он обещал мне сто золотых за ваши головы.
Антон хлопнул себя по коленям.
– Вот брехун! – вскричал он. – Да разве станет Арата связываться с таким негодяем, как ты!
– Можно, я всё-таки всажу в него стрелу? – кровожадно спросила Анка.
Антон демонически захохотал.
– Между прочим, – сказал Пашка, – у тебя отстрелена правая пятка. Пора бы тебе истечь кровью.
– Дудки! – возразил Антон. – Во-первых, я всё время жую кору белого дерева, а во-вторых, две прекрасные варварки уже перевязали мне раны»…
А вот это очень и очень интересно. Детишки знают Арату Красивого? Одна из «заклёпок», величиной с Александрийский столб. Для того, чтобы Арата Красивый вошёл в программу обучения или стал им известен как некий литературный или киноперсонаж (на что больше похоже), он должен стать звездой у себя на Арканаре. То есть ему как минимум лет 25. Сколько лет ребятам в прологе? Лет по 15. Дону Румате на момент встречи с Аратой было 35. То есть Арате – минимум 45, а скорее – сильно за полтинник. XVII век, Европа. Средняя продолжительность жизни 30-35 лет. А с таким образом жизни, как у Араты, он и до этого мог не дотянуть. Какой вывод тут можно сделать? А простой: «Арата Красивый» – это переходящее имя местных Робин Гудов. Только так и никак иначе. Или есть другие версии?

«– Вы что, всегда так палите друг в друга? – спросила она с завистью.
– А как же! – удивился Пашка. – Что, нам кричать: «Кх-кх! Пу-пу!» – что ли? В игре нужен элемент риска!»
Да, да. У Хайнлайна тоже был элемент риска в обучении, каждый десятый патрон боевой, но то было в армии, чтобы курсанты знали: высунулся из укрытия – можешь пулю получить. И там всегда – ВСЕГДА! – рядом врач. Если мы допускаем, что воспитатели всё знают, то значит, они этот элемент риска (смертельного риска!) в детскую игру сознательно вводят? У Антона-то с Анкой – все болты боевые...

«Антон небрежно сказал:
– Например, мы часто играем в Вильгельма Телля.
– По очереди, – подхватил Пашка. – Сегодня я стою с яблоком, а завтра он.
Анка оглядела их.
– Вот как? – медленно сказала она. – Интересно было бы посмотреть.
– Мы бы с удовольствием, – ехидно сказал Антон. – Яблока вот нет.
Пашка широко ухмылялся. Тогда Анка сорвала у него с головы пиратскую повязку и быстро свернула из неё длинный кулёк.
– Яблоко – это условность, – сказала она. – Вот отличная мишень. Сыграем в Вильгельма Телля».
Добрая, добрая Анка, она бы тоже с удовольствием постреляла в друзей?А вообще странно, вы заметили? Судя по истории – они закадычные друзья, Антон вообще едва не влюблён в Анку, а она первый раз узнала, как они играют. Как так? Они живут в одном интернате, у них одни учителя, воспитатели и э… «пионервожатые», но она не знала, что парни любят пострелять? Они ведь все не раз прыгали на эту клумбы с несминаемыми цветами! Почему она впервые слышит о привычках друзей?

«Пашка больше не ухмылялся. А Анка медленно-медленно поднимала руку с растопыренными пальцами, и лицо у неё было напряжённое и очень взрослое. Тогда Антон поднял арбалет ещё выше и нажал на спусковой крючок. Он не видел, куда ушла стрела».

Добрая, добрая Анка! Подбила друзей на сверхопасную игру, так ещё и командует! Только что она всадила на 20 метрах вторую стрелу чуть ниже первой. Она не может не понимать, что арбалет Антона не такой точный, как её, что дистанция большая, что стрела может влететь Пашке равнёхонько между глаз. 30 шагов для подростка в 15 лет. Мы в это время расстояние отмеряли метровыми шагами. Ну, пусть не 30, пусть 25 метров. Чтобы понимать – кучность ТТ на такой дистанции составляет 7,5 см, то есть пули с 25 метров попадают в круг 15 см. Куда хотят.

Лирическое отступление. Спусковой механизм подобного арбалета сделан так, что арбалет всегда немного «клюёт» вниз. Стрелять из него можно или от бедра, или зажав приклад под мышкой, или положив приклад на плечо, как РПГ. В последнем случае Антон не видел бы Пашки, если бы старался выстрелить выше него. То есть он направил заряженный арбалет в сторону Анки и Пашки и произвел неприцельный выстрел в их сторону из первых двух положений. В комментариях кто-то говорил, что они умеют обращаться с оружием? Нет. Ни их, ни их наставников, учителей, нельзя на пушечный выстрел к оружию подпускать.

Все кто имеет дело в боевым оружием, знают правила обращения с ним. Иногда их очень много, и их приходится зубрить наизусть, но нам очень нравятся правила одной из американских стрелковых ассоциаций. Их всего два:
1. Любое оружие считается заряженным.
2. Не направляй оружие на то, что ты не хочешь разрушить, и не важно, человек это или телевизор.
А дедушка одного из нас говорил: «НИКОГДА не направляй оружие в человека, вдруг выстрелит». Могли ни Стругацкие не знать правил безопасного обращения с оружием? 1963 год, военная подготовка на высоте... Аркадий-то уж точно знал. То что тогда происходит?

«Ну Пашка ладно, он испугался. Только ещё неизвестно, кто больше трусил – Вильгельм-папа или Телль-сын. Но Анка-то чего? Надо думать, перепугалась за Пашку…
Тогда Антон тщательно прицелился и выстрелил. Было бы здорово, если бы стрела перебила проволоку и знак упал бы прямо к ногам Анки. Но стрела попала в верхнюю часть знака, пробила ржавую жесть, и вниз посыпалась только высохшая краска.
– Дурак, – сказала Анка, не оборачиваясь.
Это было первое слово, с которым она обратилась к Антону после игры в Вильгельма Телля».
Ладно бы она стала говорить ребятам – «мальчики, хватит, я уже не хочу смотреть, как вы играете в этого Телля, хватит дурачиться…», а они, всё равно, пошли стреляться. Нет. Она встала и хладнокровно, с серьёзным лицом подавала сигнал готовности, то есть командовала стрельбой. Так на что злиться Анка?

На самом деле можно предположить, на что – вернее, на кого она злилась. На себя. Скорее всего, у неё случилось запоздалое понимание того, на что она подбила друзей, и чем всё могло закончится. Это логично и более чем обосновано психологически. Но так ли это? Мы можем только предполагать.

Итак, друзья не первый раз сбегают из интерната с оружием. Про то, что оно у Пашки и Антона есть – не могли не знать. Они никому не говорят, чем занимаются, у них боевые (на то есть прямое указание в тексте) стрелы. Даже лучшая подруга не знает, что они делают. И их учителю – плевать. Психологу – плевать, врачу – плевать, всем на всё плевать. Где они взяли лодку? Большую лодку, надо сказать. Такую большую, что втроём затаскивали на берег и запыхались, такую большую что у неё рулевое управление есть. Почему никто и ухом не повёл, что дети-куда то поплыли?

Маленькое «лирическое отступление». В обсуждении первой части статьи было много комментариев на тему того, что нельзя детей беречь от опасностей, что нельзя их воспитывать в тепличных условиях и т.д. Это всё, безусловно, верно. Но есть разница между ситуацией, когда я не подхватываю свою маленькую дочь каждый раз, когда она спотыкается и падает – чтобы научилась правильно падать, и ситуацией, описанной в прологе. Поборники «нетепличного воспитания», ответьте честно на простой вопрос: отпустили бы вы своего ребёнка гулять с боевым оружием при условии, что никто точно не знает, куда он пойдёт, что будет делать, и успеет ли медицинская помощь, если вдруг что-то случится?

Ну, и что мы имеем по итогу пролога? А имеем мы кое-что из жизни подростков мира Полудня. И то, что мы узнаем, нас не радует. В советском пионерском лагере «самоволка» была ЧП. А здесь? Ребят не было весь день, они ушли рано утром, и вернулись в темноте. Ушли они по воде, где-то взяв для этого лодку. Они ушли с оружием, о нем тоже не могли не знать. Это что? Обучение по «бразильской системе»? Где-то мы это говорили уже, ах да, в статьях по ЖвМ. Ещё мы узнали, что в интернатах процветает дедовщина, и старшие унижают младших…

Тут нельзя не вспомнить эпизод из другого произведения АБС, где Учитель, чтобы оттянуть побег учеников, буквально натравливает их на воспитанника своего коллеги. Видимо, это считается чем-то вполне этичным, раз данный учитель больше переживает по поводу того, что у него голова заболит от гипнообучения, чем о том, что подложил «свинью» коллеге и спровоцировав конфликт между подростками...

Но вернёмся к Прологу. Мы узнали, что детей не учат любить живую природу, зато учат специфической истории Арканара... Или это некий специнтернат для будущих историков-экспериментаторов (прогрессоров тогда не было)?

И становится понятно, почему в книге «Обитаемый остров» Максим грубо нарушает все возможные правила. Его просто не научили их соблюдать. Он не знает, что такое дисциплина.

Всех нас с детства учат соблюдать некие нормы – бить девочек нехорошо, младшим надо помогать, слабых надо защищать, надо мыть руки перед едой, здороваться, уважать старших и т.д. Но всего этого, похоже, просто нет в программе обучения детей мира Полудня. И вот вместо того, чтобы провести орбитальные наблюдения и немедленно покинуть квадрат поиска, сообщив в соответствующие структуры – Максим ломится вниз, терпит крушение и попадает в неслабый замес...

Хороший пролог объясняет многое, а не только описывает героя книги и протягивает ниточку к финалу. Кстати, мы уже говорили, вроде, пролог к ТББ сделан превосходно – герои раскрываются в деталях, их характеры, их тонкости натуры, взаимоотношения. Несколькими штрихами авторы описывают интернат так ярко, что он встаёт перед глазами во всей красе. Собственно нам потому и интересно разбирать их книги, потому что АБС – мастера. Нет, они Мастера. И разбирая их книги, можно вынести много полезного для себя. И мы это делам.

С прологом всё, дальше пойдём по книге, останавливаясь на интересных и показательных моментах.

(Кстати, удивительно, сколько всего интересного и странного можно увидеть, читая книгу «с лупой» в руках…)

Отсюда: https://dzen.ru/a/Ym5ZhVHlkEeiqVh9
silent_gluk: (pic#4742424)
[personal profile] silent_gluk
Планета АБС

К 95-летию со дня рождения Аркадия Стругацкого

Александр КУМБАРГ

«Думать – это не развлечение, а обязанность». (А. и Б. Стругацкие, «Улитка на склоне»)

АБС – распространенное в среде любителей фантастики сокращение, означающее имена Аркадия и Бориса Стругацких. Перефразируя известное выражение, можно сказать, что фантаст в СССР был больше, чем фантаст. По крайней мере, для поклонников творчества братьев Стругацких. В затхлой советской атмосфере «кривых зеркал», фарисейства, лжи фантастика была эзоповым языком. Порой она позволяла затрагивать те вопросы – со ссылкой на другие планеты и цивилизации, – которые нельзя было напрямую адресовать обществу «победившего социализма». Хотя бдительная цензура тоже, конечно, не спала. И многие вещи категорически не проходили даже в произведениях фантастов. Стругацким часто приходилось уродовать свои произведения. Но даже в таком усеченном виде их книги вносили очень весомый вклад в общественные умонастроения, развивали у людей привычку размышлять и противостоять стадному чувству.

«ВЕЛИКОЛЕПНАЯ ДВОЙКА»

Поэт-юморист Александр Иванов написал:

А.Стругацкий, Б.Стругацкий
Делят свой успех по-братски.
Им завидуют, наверно,
Все – от Жюля и до Верна.

Мне всегда было интересно и непонятно, как люди пишут вдвоем. Многим это непонятно. Матусовскому, например: «Писать стихи вдвоем затея неумная. Вдвоем удобно перетаскивать бревна, вдвоем можно ограбить магазин, но писать вдвоем стихи по меньшей мере бессмысленно». Примеров дуэтов в истории литературы не много. Но вот Ильфу и Петрову было понятно, братьям Вайнерам, братьям Гонкурам – тоже. И Стругацким – понятно было. Профессиональные различия – Аркадий – востоковед-японист, Борис – звездный астроном – помехой не стали.

Собственно, как отмечал в интервью Борис Натанович Стругацкий (БНС), «не существует двух авторов, Аркадия и Бориса Стругацких, которые писали вдвоем, есть один автор – братья Стругацкие. Но при всем при том мы, конечно, были очень разными людьми. Хотя в разное время у нас были разные отличия – в последние годы, например, мы стали похожи друг на друга так, как становятся похожи долго прожившие вместе супруги».

А работали они так: «…Слово за словом, фраза за фразой, страница за страницей. Один сидит за машинкой, другой рядом. Каждая предлагаемая фраза обсуждается, критикуется, шлифуется и либо отбрасывается совсем, либо заносится на бумагу. В основном Аркадий Натанович сидел за пишущей машинкой, а я – рядом, сидел или лежал на диване. Иногда ходил…»

Работа их была сплошным спором: «Если одному из нас удавалось убедить другого в своей правоте – прекрасно. Если нет – бросался жребий, хотя это случалось довольно редко. У нас существовало простое правило: кому-то из соавторов не нравится фраза? Что же, это его право, но тогда его обязанность – предложить другую. После второго варианта может быть предложен третий, и так далее…»

Но, как подчеркивал Аркадий Натанович Стругацкий (АНС), «методика эта возникла не сразу. Сначала мы встречались, обговаривали идею, сюжет, композицию… Потом разъезжались и писали каждый свою часть по отдельности. Или оба работали над одним и тем же куском, а потом „сращивали“ их. Лишнее отпадало. Но впоследствии убедились, что это не самый рациональный метод».

Кстати, бытовала легенда, шутки ради запущенная журналистом «Комсомолки», что братья, живущие в Ленинграде (Борис) и Москве (Аркадий), встречались между городами – в кафе «У Бори и Аркаши» на известной станции Бологое, напивались чаю и садились писать.

Довольно распространены мнения об одном главном Стругацком и втором в качестве бесплатного приложения. Одни глаголят о том, что «главным писателем» был Аркадий, другие – что Борис. Биограф Стругацких Ант Скаландис категорически заявляет, что эти версии ничего общего с реальностью не имеют:

«Они были равны друг другу, насколько могут быть равны старший и младший брат. Они были нужны друг другу как никто иной в целом мире. Они были достойны друг друга…»

Объединяли их высокий интеллектуальный уровень, литературный талант, художественный вкус, трудолюбие, нравственное понимание того, что хорошо и что плохо. А трудновообразимая непохожесть рождала эффект идеального взаимодополнения. «Это было чисто гегелевское, – утверждает Скаландис, – единство и борьба противоположностей».

Интересна история написания первой совместной книги – «Страна багровых туч» (1959). Идея повести об экспедиции на планету Венера возникла у АНС в начале 1950-х. А позже толчком к старту работы стало пари «на бутылку шампузы», родившееся во время прогулки АНС с супругой и БНС по Невскому в Ленинграде. Борис вспоминал:

«АН с БНом, как обычно, костерили современную фантастику за скуку, беззубость и сюжетную заскорузлость, а Ленка слушала-слушала, потом терпение ее иссякло, и она сказала: „Если вы так хорошо знаете, как надо писать, почему же сами не напишете, а только все грозитесь да хвастаетесь? Слабо?“».

Еще интересно: как заверяют биографы, АБС никогда не выступали вместе. Единственное исключение – Всемирный конвент фантастов 1987 г. в Брайтоне. И то их с трудом уговорили туда поехать. Бытовала даже шутка, что есть только один Стругацкий, но в Москве он называет себя Аркадием, а в Ленинграде – Борисом.

А это уже не шутки: Наталия – дочь Аркадия – однажды услышала шепот за спиной: «Вот идет дочь братьев Стругацких». А жена Бориса как-то услышала, что «вот идет жена братьев Стругацких».

Одно время «двойка» даже могла вырасти до квартета – возникла идея сотворчества Стругацких с братьями Вайнерами. Однако с фантастическим детективом «в четыре башки» не сложилось. У АБС остались лишь приятные воспоминания о нескольких встречах и фонтанах идей. А вот в одиночку некоторые произведения Аркадий и Борис написали.

ВЫБОР

Стругацкие вывели формулу: «Настоящая фантастика – чудо – тайна – достоверность». В их книгах романтика космических путешествий, придуманные цивилизации, аллюзии на тоталитарный СССР, зомбирующее влияние пропаганды, научно-технические достижения, учительство. Они поднимают темы сложных этических коллизий: соотношение ценности человеческой жизни и подвигов, интересы личности и общества, взаимоотношения высокоразвитых и отсталых цивилизаций. Рисуют образы людей будущего – отлично образованных, нравственно ответственных, творческих. Сражаются с бездуховностью, мещанством, конформизмом. Языком юмора и сатиры высмеивают невежество и глупейшие регламенты советской бюрократии.

Их первые произведения классически для тогдашней советской литературы борются с империализмом.

«Мы тогда были настоящими сталинцами», – резюмировал спустя годы БНС. Заметно повлияла на их мировоззрение «оттепель», они начали критично смотреть на сталинское прошлое, но продолжали верить в светлое коммунистическое завтра. Создают «мир Полудня» – «в котором было бы уютно и интересно жить» и им самим, и многочисленным читателям.

Постепенно мировоззренческий генезис уводил их от утопических моделей к все более трезвому пониманию реалий. Они не колебались вместе с линией партии, а росли как личности, преодолевая розовые иллюзии коммунистических догм. Пришло осознание, что «не надо надежд на светлое будущее. Нами управляют жлобы и враги культуры. Они никогда не будут с нами. Они всегда будут против нас».

Впоследствии братья не очень любили свои ранние вещи. Считали, что «настоящие Стругацкие» начинаются только с повести «Попытка к бегству» (1962). И особо позитивно выделяли среди своих работ «Улитку на склоне», «Второе нашествие марсиан» и «Град обреченный».

Аркадий отмечал, что их книги «посвящены духовному ожирению и тупости, ведущим к жестокости», и констатировал: «Мы никогда не учим злу». А главной своей темой они называли выбор: «Есть долг перед обществом и долг перед самим собой – что впрямую связано с проблемами того же самого общества, – долг, скажем, перед своим талантом. Очень трудно сделать такой личный выбор».

И СМЕХ, И ГРЕХ

«Так уж устроена была наша писательская жизнь, что счастье от выхода любой из наших вещей практически всегда было чем-то испорчено», – вспоминал Борис. Хотя встречались им и хорошие редакторы, но от цензоров и редакций настрадались Стругацкие изрядно. Своими «лакейскими правками» бюрократы от литературы уродовали тексты. А то и вовсе их запрещали. Например, «Жук в муравейнике» в формате книги вышел в СССР только после десятка изданий за рубежом. Не обошлось и без курьеза. Был там эпиграф, придуманный ребенком – сыном Бориса Стругацкого Андреем:

Стояли звери
Около двери,
В них стреляли,
Они умирали.

Редактор из «Лениздата» нашел в нем переиначивание… маршевой песни гитлерюгенда.

Повесть «Гадкие лебеди», завершенная в 1967-м, готовилась к печати в издательстве «Молодая гвардия», но через сито цензуры не прошла. Копии рукописи попали в «самиздат», затем были опубликованы в ФРГ, в издательстве «Посев», в 1972 г. Без согласия авторов. А Стругацких в Союзе заставили сетовать на врагов. Текст их отмежевания от провокационной акции опубликовали в «Литературной газете».

«Сказку о Тройке» с сатирой на бюрократию советского образца рискнул опубликовать в 1968 г. иркутский альманах «Ангара». После чего его редактор потерял должность.

При прохождении рукописи «Полдень, XXII век» через цензуру «Главлита» она была еще направлена в «Главатом», чтобы выяснить, не содержится ли там секретная информация об атомной энергетике. И смех, и грех: секретов «Главатом» не обнаружил, зато высказался… о низком литературном уровне произведения. Оказалось, что «рецензентов» смутили «сложные научно-технические термины». Например, термин «абракадабра», «который, может, и употребляется среди узких специалистов, но массам он непонятен». Для преодоления сопротивления «атомщиков» понадобилось почти три месяца нервотрепки.

При рассмотрении «Хищных вещей века» директор издательства требовал от авторов то, что цензура полагала недопустимым. Он был сторонником привнесения революции в другие страны на штыках и считал, что нужно сделать на этом акцент, а цензорша как раз обвиняла авторов в том, что они выступают за такой экспорт революции.

Когда выходили книги, писателям порой приходилось выслушивать от читателей, что «это здорово сделано, но…» Читатель не знает, что стоит за выходом работы. Цензура – невидимка, а упреки – авторам. Но как бы не утрамбовывали цензурные асфальтоукладчики их произведения, живые и свежие мысли все равно пробивались к читающему.

Только во второй половине 1980-х одни работы АБС стали впервые доходить до советского читателя в полном стругацком виде, а другие – вообще впервые доходить. В восстановленный для переопубликования «Обитаемый остров» пришлось внести… около 900 изменений, убирая следы цензуры.

«ЖИДЫ ГОРОДА ПИТЕРА»

В ряде своих работ Стругацкие затрагивали еврейскую тему. Прежде всего нужно говорить об Изе Кацмане из «Града обреченного» и о «Жидах города Питера, или Невеселых беседах при свечах».

«Град обреченный» (1972) повествует о некоем городе, пребывающем вне времени и пространства. В нем предложили пожить людям из разных стран и эпох и поучаствовать в эксперименте, суть которого не ясна. В романе подняты темы фанатизма и свободомыслия, родства идеологий сталинизма и нацизма, эволюции мировоззрения части советских людей – от коммунистических догм до безыдейного безвоздушного пространства. Кацман – один из главных героев. Сначала он предстает перед читателем как «встрепанный, толстый, неопрятный и, как всегда, неприятно жизнерадостный». Но за этой внешней оболочкой скрывается глубоко интеллектуальный персонаж, пытающийся «докопаться» до необъяснимого – до тайны эксперимента.

Борис Стругацкий так отзывался об этой крайне удивительной для советской литературы фигуре: «Откровенный еврей, более того, еврей демонстративно вызывающий… постоянно, как мальчишку, поучающий главного героя, русского, и даже не просто поучающий, а вдобавок еще регулярно побеждающий его во всех идеологических столкновениях…»

Опубликовать «Град обреченный» братья и не пытались. Было понятно, что перспектив нет. Читателям роман стал доступен только в конце 1980-х.

В пьесе «Жиды города Питера, или Невеселые беседы при свечах» действие грустной комедии происходит во время перестройки в СССР, в одном из домов Петербурга. Ночью жителю дома, еврею Пинскому, приходит повестка от некоего председателя-коменданта, в котором «всем жидам города Питера и окрестностей» предписывается явиться утром на один из городских стадионов, имея при себе документы, а деньги, сберкнижки, драгоценности надлежит оставить дома. Тем, кто не подчинится, грозит наказание. Очевидная ассоциация с тем, что распространяли в 1941 г. нацисты в Киеве перед Бабьим Яром.

Похожие указания явиться на разные площади и стадионы города приходят и его русским соседям. Только там адресатами указаны не «жиды», а богачи, распутники, дармоеды, мздоимцы… Соседи собираются вместе и обсуждают, как реагировать. Профессор Кирсанов говорит, что «мы все этого ждали. „Товарищ, знай, пройдет она, эпоха безудержной гласности, и Комитет госбезопасности припомнит наши имена!“… Не может у нас быть все путем, обязательно опять начнут врать, играть мускулами, ставить по стойке „смирно“!».

Работник политпросвещения товарищ Базарин признает, что «контроль утрачен над обществом… Страна захлебывается в собственных выделениях… Крутые меры необходимы! Ассенизация необходима!.. Слишком далеко мы зашли…»

Пинский уверен, что послания сочиняет бездарный, серый как валенок, а потому убежденный юдофоб: «У нас же юдофобия спокон веков – бытовая болезнь вроде парши, ее в любой коммунальной кухне подхватить можно! У нас же этой пакостью каждый второй заражен».

Кирсанов убеждает, что времена теперь не прежние, рабов нет, настоящий террор невозможен и все это – очередная глупость начальства.

Все показанные в пьесе представители старших советских поколений хоть и храбрятся, но готовы подчиниться предписаниям и прийти утром в назначенные им места.

И только молодое поколение, представленное сыном Кирсанова Сергеем и его другом, смотрит на повестки совсем иначе. «Приносят тем, кто сделал выбор раньше, – ему еще повестку не принесли, а он уже сделал выбор! – говорит Сергей. – Выбор свой люди делают до повестки, а не после… Не ходите вы никуда утром. Повестки эти свои порвите, телефон выключите, дверь заприте… И ложитесь все спать. Не поддавайтесь вы, не давайте вы себя сломать!» Только молодые люди оказались готовы к сопротивлению.

Так в 1990 г. Стругацкие описали в аллегорической форме путч, произошедший через год. Комментируя произведение, БНС констатировал, что ему было совершенно ясно: попытки реставрации неизбежны. Авторы сделали правильное предположение: «Наше поколение шестидесятников в большинстве своем примет его со склоненной головой. В отличие от поколения молодого… Но мы не угадали, что все кончится так быстро. Я был уверен, что это – долгая и тошная история на 2–3 года, а кончилось все за три дня».

Пьеса приобрела большую популярность. Стругацким звонили из театров, просили разрешения поменять название, оставить только «Невеселые беседы при свечах», говорили об опасности антисемитизма. Но они решительно отказывали. Название представлялось им абсолютно точным. Оно перекидывало мостик между страшным прошлым в оккупированном Киеве и виртуальным будущим. И «все наши герои, – отмечал Борис, – независимо от их национальности, были в каком-то смысле „жидами“ – внутри своего времени, внутри своего социума, внутри собственного народа…»

НАТАНОВИЧИ

Отец Стругацких – Натан, еврей, большевик, был комиссаром кавалерийской бригады в Гражданскую войну, затем партработником, занимался вопросами культуры и искусства. Был исключен из партии «за антисоветские высказывания» и только по стечению обстоятельств избежал репрессий. Умер во время Второй мировой, выбираясь из блокадного Ленинграда.

Мать – Александра Литвинчева – вышла замуж за Натана против воли своих родителей, недовольных его этническим происхождением. Работала учительницей русского языка и литературы. Семья получилась хорошая. Александра и Натан крепко любили друг друга и своих детей.

Но «расплачиваться» за еврея-отца АБС приходилось всю жизнь. Борис, например, рассказывал в интервью, что после школы собирался поступать на физфак. 1950-й год, разгар антисемитской кампании. Он был серебряным медалистом. По тогдашним правилам медалист проходил собеседование, после которого без всяких аргументов объявлялось решение. И ему объявили: не принят. «Медалистов собралось на физфаке человек пятьдесят, и только двоих не приняли. Меня и какую-то девочку, фамилии которой я не помню, но в памяти моей она ассоциируется почему-то с фамилией Эйнштейн… И хотя по паспорту я числился русским, тот факт, что я Натанович, скрыть было невозможно, да и в голову не приходило – скрывать… Однако и другое объяснение тоже вполне возможно: как-никак отец наш был исключен из партии в 1937 г. и в партии его так и не восстановили…»

Тогда Борис пошел на мехмат и на сей раз поступил. А после окончания университета уже точно столкнулся с антисемитизмом. Отличник учебы, по распределению он должен был идти в университетскую аспирантуру при кафедре астрономии. Но «мне заранее сообщили по секрету, что меня как еврея в эту аспирантуру не возьмут». Правда, взяли в аспирантуру Пулковской обсерватории.

С различными антисемитскими выпадами братья сталкивались нередко. И выражалось это не только в дополнительных трениях с выходом книг. То и дело «словно мухи, тут и там» ходили слухи – как специально запускаемые, так и с любопытством распространяемые – об их эмиграции из СССР, что в условиях советских реалий грозило преогромными неприятностями.

Громкая история произошла в 1976 г. «Комсомольской правде» предложили опубликовать письмо, якобы написанное АБС в адрес Шестого съезда писателей СССР. Дескать, мы – писатели с мировым именем, но нас не печатают без объяснения причин. Будем вынуждены покинуть страну. И две старательно, но плохо скопированные подписи.

Закипая от злости, Аркадий отправился к оргсекретарю Союза писателей Юрию Верченко.

– Вы знаете, кто это сделал?
– Да.
– А сказать можете?
– Нет. А зачем вам?
– Хочу ему морду набить.

Или вот однажды, например, Аркадию позвонила знакомая и спросила, можно ли в ближайшее время прийти к нему в гости.

– Не получится, – ответил он. – На следующей неделе уезжаю.

В тот же день Москва и Ленинград знали: Стругацкие эмигрируют. Хотя уезжал Аркадий Натанович всего лишь… в Душанбе, над сценарием работать. Слухи об отъезде братьям приходилось опровергать постоянно. Хотя они – люди советской закалки – никуда уезжать не собирались.

«ЗДРАВСТВУЙТЕ, ПАН СТРУГАЦКИЙ!»

В СССР у Стругацких была армия из миллионов поклонников. Фанатично преданные их фантастике читатели буквально охотились за их книгами, покупали их на «черном рынке» за космические деньги, воровали из библиотек, записывали приглянувшиеся фразы, говорили цитатами, перепечатывали тексты. Один из исследователей творчества Стругацких, российский журналист Борис Вишневский, вспоминает:

«Стругацкие – это наше представление о будущем, о мире, о человеке, о том, что правильно и что неправильно, о смысле бытия».

Популярность Стругацких была столь высока, что о ней легенды слагаются. А уж сколько реальных свидетельств! Аркадий зашел в Москве в книжный магазин, обслуживавший членов Союза писателей, чтобы купить свой только что вышедший двухтомник. Ажиотаж был настолько огромный, что больше одного экземпляра продавщица никому не продавала. АНС робко попросил два: «Видите ли, я – автор». «Знаю я вас, авторов, – грубо отреагировала продавщица. – Сегодня уже пятый или шестой».

Прелюбопытнейший случай произошел в 1993 г. У БНС украли в Ленинграде из автомобиля барсетку с документами и деньгами. Он позвонил Борису Вишневскому – тогдашнему депутату райсовета – и попросил помочь восстановить документы. Однако позднее перезвонил и сообщил, что барсетку подбросили назад, все документы и деньги в целости и сохранности. Вероятно, воры попались читающие. Когда поняли, кого ограбили, стыдно стало.

Знают Стругацких и за рубежом. Их произведения изданы на 42 языках в 33 странах. Стругацкие были самыми публикуемыми на Западе советскими авторами. Писатель-фантаст Кир Булычев рассказывает о случае в Польше. Польский коллега повел его в Варшаве в специализированный магазин по продаже фантастической литературы. Булычев смотрел книги на полках, а его знакомый сказал хозяину магазина, что это фантаст из России. Хозяин подошел к Булычеву и поздоровался по-русски:

«Здравствуйте, пан Стругацкий!»

Читают Стругацких в разных странах и сегодня.

АБС выступали против мрачных сторон окружающей действительности. Как могли, как умели, как считали для себя возможным. И делали это успешно. Есть такая фотография: Аркадий Натанович сидит за столом на сцене, а за спиной его, на занавесе – слова из известного лозунга «…ум, честь и совесть нашей эпохи». Аналогично можно сказать и о Борисе Натановиче.

"Еврейская панорама", Берлин

Отсюда: https://www.isrageo.com/2020/08/28/plane373/
silent_gluk: (pic#4742425)
[personal profile] silent_gluk
Израильские Стругацкие

02.06.2023



Борис Стругацкий с внуками Светланой и Борисом - ныне израильтянами. Фото: Светлана Стругацкая с личной страницы сына писателя Андрея в сети Facebook

Сын Бориса Стругацкого: "Отец осудил бы нынешнюю власть"

Фото: личный архив семьи Стругацких

В год 90-летия Бориса Натановича «Собеседник» пообщался с его сыном Андреем, который в прошлом году репатриировался с семьёй в Израиль, где уже живут его дети Светлана и Борис.

В этом году исполнилось бы 90 лет писателю-фантасту Борису Стругацкому, который в соавторстве со своим братом Аркадием создал десятки произведений. По многим романам, повестям и рассказам сняты фильмы. «Собеседник» пообщался с сыном Бориса Натановича Андреем, который в прошлом году репатриировался с семьёй в Израиль, а этой зимой перевез из Питера и кота.


ИЗОЛИРОВАННАЯ КОМНАТА

– Впечатления об отце у меня всегда были весьма уважительные и почтительные, как детские, так и взрослые, – рассуждает Андрей. – С самого раннего детства он был для меня безусловным авторитетом, абсолютно непререкаемым. И слово его было для меня закон. Хотя, чего греха таить, иногда этот закон и нарушался, когда очень хотелось чего-нибудь не очень дозволенного и не поощряемого…

– Когда вы стали осознавать, что папа и ваш дядя – писатели?

– Да вот как-то это осознание пришло постепенно, точной даты не назову. В школе в младших классах на профессии родителей никто особого внимания не обращал: у кого-то папа – инженер, у кого-то – токарь, а у кого-то – писатель, подумаешь! Когда подросли, то одноклассники уже стали интересоваться и даже книжки братьев Стругацких просили дать почитать. Таким макаром, кстати, я умудрился проворонить «Обитаемый остров» с дарственной надписью от папы: дал кому-то почитать – и всё, с концами. К старшим классам, понятное дело, я уже вполне осознавал, кем являются мои папа и дядя. И какое-то время и сам мечтал стать писателем, даже сочинение на эту тему писал, кажется, в девятом классе.

– Наверное, родитель-писатель вас заставлял читать больше?

– Да нет, особо не заставлял. Но любовь к чтению прививали мне настойчиво. И папа, и мама, и обе бабушки постоянно что-то мне читали, начиная с самого нежного возраста. С какого-то момента я преодолел природную лень, стал читать сам, и вот тогда меня уже стало не оторвать от этого благородного занятия. До сих пор не представляю себя без книги, невзирая на всяческие соблазны в лице разнообразных интернетов.

– Андрей, а какое из произведений братьев Стругацких вы прочитали первым?

– «Понедельник начинается в субботу», семь лет мне тогда исполнилось. Эту повесть мне начала читать мама, но на странице тридцатой я отобрал у неё книгу и дальше запоем дочитывал уже сам. Впечатления были мощные! Потом были уже «Страна багровых туч», «Путь на Амальтею», «Трудно быть богом» и далее по списку. Практически все произведения перечитал десятки раз.

– Как Аркадий и Борис Стругацкие реагировали на то, что их произведения экранизировали?

– Положительно. Это же была отчасти и их работа! Другое дело, как они относились к тому, что в результате получалось. Например, «Сталкера» Тарковского они считали фильмом гениальным, хотя режиссёр с них семь потов согнал, требуя все новых и новых вариантов сценария. И только девятый по счету был принят. А, скажем, «Отель «У погибшего альпиниста» они считали крепким середнячком. Ну а фильм «Чародеи» им не слишком понравился. Как и мне, кстати говоря.

– Вообще, как вместе работали братья Стругацкие? Интересно даже в чисто бытовом плане…

– Никаких тайн из метода своей работы они никогда не делали. Сначала каждый из них разрабатывал свой вариант грядущей повести или романа, потом съезжались, разрабатывали уже общий план и начинали писать. Буквально строчку за строчкой, обдумывая каждое слово. И так до самого завершения произведения. А в бытовом плане это никому особо не мешало: ранние повести они писали ещё в квартире своей мамы (моей бабушки Шуры), для этого там была отдельная изолированная комната. Ну а потом стали работать в разных домах творчества – в Гагре, Голицыно под Москвой, а последние пару десятилетий – почти исключительно в Комарово рядом с Питером.

– Насколько я знаю, вам обидно, когда братьев Стругацких называют писателями-фантастами?

– Да! Они были своего рода предсказателями, что ли. Ну, скажем так, отталкивались от дня сегодняшнего, видели некие тенденции и экстраполировали их в будущее. И «предсказания» иногда получались до жути точные, например облучающие башни из «Обитаемого острова» или мир потребления из «Хищных вещей века».



Андрей Стругацкий



Братья Стругацкие



Братья Стругацкие

896 ПРАВОК В «ОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ»

– Насколько политические темы увлекали вашего отца? Вспоминаю некоторые его высказывания в интервью, где он критиковал власть…

– Разумеется, братьев Стругацких политика интересовала! И конечно, влияла на их творчество. Ведь дряхлеющий советский режим довольно быстро распознал их как совершенно чужих для себя личностей и постоянно ставил цензурные препоны. Например, «Обитаемый остров» в книжном варианте был допущен к печати лишь после того, как авторы внесли в него аж 896 (!!!) правок, в большинстве своём совершенно идиотских. А потом в течение многих лет у Стругацких не вышло ни одной новой книжки, только редкие журнальные публикации. А, скажем, такие вещи, как «Гадкие лебеди» и «Град обреченный», увидели свет лишь в годы поздней перестройки, хотя написаны были намного раньше. И вот как тут не заинтересуешься политикой?! Кстати говоря, в начале 1990-х, уже после ухода брата, отец провёл огромную работу по приведению всех произведений в первоначальный вид, выкинул из них все цензурные правки, вернул на место фрагменты, которые цензура заставила убрать. И с тех пор все повести и романы публикуются в оригинальном виде.

– Если бы ваш отец Борис Натанович был жив, какую бы позицию он сегодня принял: отмалчиваться или?..

– Конечно, не отмалчивался бы! И совершенно определённо осудил бы действия нынешней власти самым категоричным образом. И это не «я так думаю» и не «я предполагаю» – а совершенно точно ЗНАЮ, что именно так и случилось бы. На двести процентов!

«ЧЕГО ЖЕ ТЫ, БРАТОК, КНИГ НЕ ПИШЕШЬ?»

– Иногда меня спрашивают: отчего же ты, браток, книг-то не пишешь? Типа имея в анамнезе таких знаменитых предков – сам бог велел! Ну, положим, мыслишки написать что-нибудь этакое время от времени у меня проскакивают. Не художественное, разумеется – куда уж нам! – а что-то вроде воспоминаний о рокерско-тусовочно-пивной молодости. Ну или придумать какие-нибудь весёлые байки-раздолбайки, основанные на подобном же материале…

Но, во-первых, заниматься какой-либо упорядоченной творческой деятельностью мне чрезвычайно лениво. Во-вторых, все, что я гипотетически мог бы накалякать, придирчивый читатель неизбежно и неотвратимо станет сравнивать с творчеством знаменитых предков. И со стопроцентной вероятностью это сравнение будет отнюдь не в мою пользу! Тут же начнётся на редкость «дружеская» критика, подколки, подстёбки, издевательства и прочее малоаппетитное бурление какашек. И разумеется, сакраментальная фраза о детях гениев будет звучать из каждого утюга.

Я достаточно спокойно отношусь к подобным вещам, но положа руку на сердце: а оно мне надо? Полагаю, что не очень. Впрочем, буду до конца откровенным: причина, указанная в пункте первом, является конечно же главной и определяющей, и сей факт я честно признаю.

ОТ РЕДАКЦИИ "ИСРАГЕО"

Мы желаем от всей души успешного израильского бытия и Андрею, и его жене Светлане, и дочери Светлане, и сыну Борису, и коту Каляму. Уверены, они сделали правильный выбор. Ну, конечно, придется перетерпеть наши израильские шаравы с хамсинами, так резко контрастирующие с питерскими погодами. Но израильские Стругацкие, уверены, к этому привыкнут. А остальное приложится.

Отсюда: https://www.isrageo.com/2023/06/02/izrst517/
silent_gluk: (pic#4742421)
[personal profile] silent_gluk
частные суждения


Выстрел в мир Полдня. Кто и как создал «синдром Сикорски».

Сперва надо сказать, что же это за болезнь такая: «синдром Сикорски». В сети чёткого определения найти не удалось, в текстах Стругацких его тоже нет. Наиболее толковыми можно признать следующие формулировки: «когда решение любой степени жесткости принимается исходя из необходимости предотвращения наиболее негативного варианта развития события» (из этого поста в ЖЖ); «патологический страх, что некие могущественные силы вмешаются в жизнь землян без их ведома и согласия» (из ещё одного поста в ЖЖ).

Я уже размышлял о том, кто такой Рудольф Сикорски и откуда столь необычная личность вообще взялась в мире Полдня. Вспомним мысль Максима Каммерера непосредственно перед трагедией в Музее внеземных культур: «никогда Экселенц не обнажал оружия для того, чтобы пугать, грозить или вообще производить впечатление, — только для того, чтобы убивать». Максим много лет работал вместе с Сикорски на Саракше и знал, о чём говорил. Читателю Стругацкие рассказали только об одном убийстве, совершённом этим персонажем: «Странник взял со стола тяжелый черный пистолет, неторопливо поднял и два раза выстрелил, и чадо охватило руками пробитую лысину и повалилось на ковер…» (цитата из книги «Обитаемый остров»). Но, судя по мыслям Максима, он сам лично наблюдал несколько подобных сцен.

Заметим, что и в зале заседаний Неизвестных Отцов на Саракше, и в музее на Земле Странник убивает расчётливо и хладнокровно. В прочих ситуациях он может проявлять какие угодно эмоции: быть полным энтузиазма, саркастичным, негодующим, погружённым в отчаяние. То есть Сикорски кто угодно, только не флегматик и не бесчувственный фанатик. Он живой человек, с вполне понятными чувствами, которые он не стесняется показывать. Но он никогда не убивал в состоянии аффекта.

В романах «Обитаемый остров» и «Жук в муравейнике» нам показывают Сикорски в бешенстве, доведённого буквально до предела. Первый раз — когда Максим взрывает Центр и Странник отчётливо понимает, что это означает конец всей программы землян по спасению жителей Саракша. Что делает Сикорски — бьёт Максима (как в бездарной экранизации Бондарчука) или стреляет куда попало в бессмысленной ярости? Отнюдь. Он бросает Максиму всего два слова, предельно кратко и доходчиво давая тем самым понять: он с Земли и он не одобряет действия Каммерера. После чего объясняет (опять же, словами, кратко и ёмко) последствия разрушения Центра. То есть ведёт себя исключительно рационально.

Был ли случай, когда Сикорски сорвался? Да, был — когда неизвестный, забравшийся в музей, оказался не ожидаемым им Абалкиным, а Айзеком Бромбергом, своего рода Навальным XXII века. Но и тогда Странник сперва убрал пистолет, после чего спокойно окликнул Айзека, сел с ним за стол и уже после этого дал волю своим чувствам. Но как только в музее всё-таки появился Лёва Абалкин, Сикорски тут же становится настоящим собой. То есть человеком, который точно выверяет каждое сказанное им слово, не говоря уже о действии. Решение убить Абалкина, как только тот потянется к детонаторам, было принято им давно. И в нужный момент Сикорски действовал без задержек и рефлексий, чётко, как боевой механизм.

Были ли у Рудольфа Сикорски и других членов Мирового Совета резоны опасаться таинственных Странников? Были. Судя по всей имевшейся у них информации, Странники проводят масштабные эксперименты, в том числе на обитаемых планетах. В лучшем случае, не обращая при этом внимания на местное население, как на Сауле. А вот на планете Надежда биороботы Странников охотились на немногочисленных выживших, в том числе на детей. Точнее, в первую очередь на детей. В любом случае ситуация, когда некто, вряд ли обладающий моралью и этикой в человеческом понимании, безнаказанно действует в твоём родном мире, к оптимизму не располагает.

Итак, Странники в мире Полудня действительно есть и активно действуют. По мнению самого Рудольфа Сикорски, они могут превратить человека в своего рода запрограммированный автомат. Обычно он ведёт себя совершенно нормально, но как только сработает некий триггер, включается программа и начинает работать помимо воли и сознания базовой личности. Сам Сикорски предполагал, что такими автоматами были так называемые Подкидыши. Но так ли это?

Для Странников не составило бы труда внедрить своего агента в человеческое общество так, что это общество ничего не заподозрит. Однако саркофаг с эмбрионами и в самом деле оказался своего рода тестом, который отчётливо выявил некоторые характерные особенности земной цивилизации. Но сами эмбрионы (и далее подкидыши, которые из них выросли) явно не были автоматами странников. Об этом лучше всего свидетельствует разброс реакций тех из них, кому рискнули сообщить о том, кто они такие.

Поведение Абалкина вполне объяснимо без привлечения дополнительных сущностей, если вспомнить главное — он прогрессор высочайшего класса. Абалкин сумел получить информацию от Тристана (применив что угодно: от гипноза и пыток до «сыворотки правды», но только не сверхспособности Странников — в противном случае Тристан остался бы жив и возможно вообще не узнал бы, что проговорился), а на Земле добрался до Айзека Бромберга, который вывалил ему всю информацию о Подкидышах, в том числе и о Детонаторах.

Абалкин пошёл в музей, чтобы окончательно расставить точки над i. Учитывая его крайне непростое детство и негативное отношение к властям мира Полдня, ему было нужно узнать, на что способны пойти эти самые власти, пытаясь остановить предполагаемого агента Странников. Он же не мог знать, что Сикорски видит в нём не человека, и даже не инопланетянина, а робота. Хотя Максим честно предупреждал Абалкина, что его убьют, но Лёва в это не поверил — да и какой другой житель тёплой и ласковой Земли XXII века поверил бы? Ну да, с ним обошлись не слишком хорошо, принудив учиться нелюбимой профессии. Но ведь даже пальцем при этом не тронули, хотя сам он в детстве вёл себя, мягко говоря, безобразно.

Итак, был ли в той ситуации задействован автомат Странников? Да, был. И сработал в точности так, как запланировали его создатели. Этим автоматом был сам Рудольф Сикорски. Своим выстрелом он навсегда изменил и земное общество, и всю дальнейшую историю Человечества. Именно этого боялся сам Странник, не подозревая, что боится самого себя. Точнее, той своей части, которая была заложена в него Странниками. Мы не знаем, как и когда это произошло. Поскольку биографию руководителей такого уровня в любом мире и любом обществе тщательно изучают, в детстве и молодости он скорее всего был обычным парнем. Но однажды с ним что-то случилось, после чего Сикорски резко поумнел, сделал выдающуюся карьеру в Галактической Безопасности (далее в КомКоне-2) и научился убивать. То есть принимать осознанное решение об устранении живого человека. В сам момент убийства действовал уже не Рудольф, а автомат Странников — именно поэтому он никогда не промахивался, не ошибался и действовал абсолютно хладнокровно.

Отсюда: https://dzen.ru/a/X-yc9_kGsWhydLWa
silent_gluk: (pic#4742428)
[personal profile] silent_gluk
Жестокое прекрасное далеко: Мир Полудня братьев Стругацких

Константин Образцов

Как сегодня изображают грядущие перспективы цивилизации? Есть ли хоть один сценарий, в котором будущее представляется таким, что к нему хочется стремиться? И как жить и развиваться человечеству, если таких сценариев нет?

Но так было не всегда. Советская фантастика рисовала будущее таким, что до него хотелось дожить: свободный созидательный труд, справедливое общество без войн и преступности.

Аркадий и Борис Стругацкие – первые, кого вспоминают, когда говорят о советской фантастике. Созданный ими Мир Полудня, возможно, самая убедительная в истории литературы картина светлого будущего, данная в развитии от сияющего полудня до драматического заката.

00:00 Интро: о чем поговорим
00:38 Образ будущего в фантастике
01:58 Аркадий и Борис Стругацкие: главные советские фантасты
02:45 «Полдень, XXII век» («Возвращение»)
03:40 Мир светлого будущего – какой он?
06:03 Интернет до появления интернета – КРИ
06:43 «Свечи на пульте»
08:51 «Какими вы будете»
11:28 «Трудно быть богом» - одно из самых известных произведений Стругацких
13:06 Табу земной этики
17:20 Назад по шоссе времени
18:24 «Обитаемый остров»
20:09 Башни-излучатели как метафора пропаганды
23:42 «Жук в муравейнике»
25:12 Что стало с Миром Полудня
29:00 «Волны гасят ветер»
31:23 Людены – новый вид человека
32:36 Тест на космическую ксенофобию
34:08 Конец Мира Полудня
35:12 Какими мы будем?

Отсюда: https://youtu.be/w21i90Yi2Yo?si=wDpY3eqkUFsuGxvI

silent_gluk: (pic#4742421)
[personal profile] silent_gluk
Впечатление от романа Аркадия и Бориса Стругацких "Обитаемый Остров".

Олег Дорожинский

Отсюда: https://youtu.be/pAKhf2FQ5Q0?si=iuIXyqtVQz4MtXcH

silent_gluk: (pic#4742421)
[personal profile] silent_gluk
Записки любителя фантастики

ДЛЯ КОГО ПИСАЛИ СТРУГАЦКИЕ?

Вопрос странный и даже - праздный, но только на первый взгляд. Интернет полон яростных споров о творчестве Аркадия и Бориса Стругацких. В чем только не обвиняют этих писателей. Причем мнения порою диаметрально противоположны. Одни пеняют Стругацким за отступничество от светлых идеалов коммунизма, другие - за то, что они своими книгами наоборот укрепляли ненавистный социалистический строй. Кто-то считает, что ранние произведения этих писателей примитивны, а кто-то, что поздние их книги - заумны. В общем разнобой полный. Я далек от мысли, что сумею примирить спорщиков - это никому не под силу, но хочу обратить внимания на целевую аудиторию, на которую в разное время ориентировались эти писатели.

В середине пятидесятых Аркадий и Борис попробовали сформулировать свое писательское кредо: "Не бояться легкой сентиментальности в одном месте, грубого авантюризма в другом, небольшого философствования в третьем, любовного бесстыдства в четвертом и т. д. Такая смесь жанров должна придать вещи еще больший привкус необычайного. А разве необычайное — не наша основная тема?" Программа хорошая, но вот только не для того времени и места. В СССР, почти на всем протяжении его истории, фантастика считалась литературой для детей среднего и старшего школьного возраста, в лучшем случае - для студентов. И никаких исключений. Какое там любовное бесстыдство, когда даже в классической "Аэлите" Алексея Толстого вымарывали любые намеки на эротику.

Подобное ограничение возраста аудитории выводило из себя всех - писателей, редакторов, читателей, но ничего поделать с этим они долгое время не могли. В результате фантасты вынуждены были не только избегать сюжетных ситуаций, из которых юные читатели могли бы узнать о некоторых аспектах взрослой жизни, но и упрощать фабулу и затрагиваемую проблематику. Аналогичная ситуация была и в США, но там это касалось только произведений, которые предназначались именно для детей, а не всей фантастики.

Если посмотреть на издательства и периодические издания, выпускавшие в Союзе фантастику, то практически все они были ориентированы на выпуск художественной и познавательной литературы для детей и молодежи: издательства "Молодая гвардия", "Знание", "Детская литература", журналы "Техника - молодежи", "Юный техник", "Знание - сила", "Изобретатель и рационализатор", "Химия и жизнь", "Пионер", "Костер", "Уральский следопыт", "Пионерская правда", "Комсомольская правда" и так далее. Альманахи "Мир приключений", "На суше и на море", "Собеседник", серии "Библиотека приключений и научной фантастики", "Библиотека советской фантастики", "Фантастика" - все это было рассчитано на школьников и студентов.

Кого-то писателей эта ситуация вполне устраивала, ибо они с самого начала ориентировались на подростковую аудиторию, а кто-то мимикрировал, так как писать для детей хоть и не проще, но спокойнее. Кир Булычев, например, практически всю жизнь был детским писателем и обратиться напрямую к взрослой аудитории попытался лишь в конце восьмидесятых. Лишь Иван Ефремов не слишком обращал внимания на эти ограничения, ну так он был титан и связываться с ним литературное начальство не решалось, предпочитая делать вид, что та же эротика в романах писателя - это нечто невинное.

А что же Стругацкие? Они, похоже, не слишком возражали против того, чтобы ориентировать свои произведения на подростковую и молодежную аудиторию. "Страна багровых туч", "Путь на Амальтею", "Стажеры", "Полдень, 22 век", рассказы - все эти вещи пятидесятых, шестидесятых годов идеологически, и не только, невинные. А повесть "Понедельник начинается в субботу" и вовсе самими авторами предназначена "для научных работников младшего возраста". Не думаю, что это лишь вынужденная мимикрия. Авторы этих книг намеренно создавали их для тех, кому предстояло строить светлое будущее. Ведь если коммунизм будет построен в ближайшие двадцать лет, как это было записано в программе партии, следовательно те, кому на момент выхода вышеперечисленных книг было лет десять- двенадцать лет, будут к 1980-му году в самом расцвете физических и творческих сил.

По сути, Стругацкие писали для любознательных пацанов и девчонок, которым предстояло покорять Урановую Голконду, осваивать Марс и Амальтею. Легко представить, как их книжки взахлеб читают Вовка Юрковский, Мишка Крутиков, Гришка Дауге и даже Лешка Быков. Параллельно Стругацкие пишут и книжки для взрослых, которые то удается напечатать, как "Второе нашествие марсиан" и "Хищные вещи века", то не удается, как "Гадкие лебеди", ну или публикации оказываются чреваты неприятностями, как было со "Сказкой о Тройке" и "Улиткой на склоне".

Не оставляли Братья Стругацкие без внимания и подростково-юношескую аудиторию, вот только книги их становились все жестче и поднимали все более сложные проблемы. "Попытка бегству", "Далекая Радуга", "Трудно быть богом", "Обитаемый остров". Юрковский, Дауге, Быков, Крутиков росли и они должны были понимать, что путь к светлому будущему усеян не лепестками роз. А для взрослых эти писатели предназначали еще более сложные тексты - "Отель "У погибшего альпиниста", "Пикник на обочине", "За миллиард лет до конца света", "Град обреченный".

Наступила эпоха, когда стало понятно, что с построением коммунизма что-то не заладилось, и вчерашние мальчишки, что с упоением читали о полете на Венеру, скорее всего на нее уже не полетят, не говоря уже о звездах. Пришлось Юрковскому сотоварищи устраиваться в предлагаемых эпохой обстоятельствах. "Полдень" не только отодвинулся в неведомую даль, но и в дали этой тоже хватало проблем, столь красочно описанных в повестях "Жук в муравейнике" и "Волны гасят ветер". В семидесятых Стругацкие поработали и с новым поколением подростков, выпустив повести "Малыш", "Парень из преисподней", "Повесть о дружбе и недружбе", "Экспедиция в преисподнюю".

Ну а в конце восьмидесятых, в начале девяностых Аркадий и Борис Стругацкие перестали писать для детей окончательно. Они уже в семидесятые сомневались, что могут угодить тогдашнему подростку, а уж на два десятилетия позже - и подавно. В мутном вареве перестройки вообще мало, что можно было разглядеть. Обнажились такие пласты прошлого, что впору было поверить в существование потусторонних сил, чем разобраться в минувшем и настоящем, не говоря уже - о будущем. И писатели попытались. Их поздние произведения "Хромая судьба", "Отягощенные злом, или Сорок лет спустя", "Жиды города Питера", "Дьявол среди людей", а также, наконец-то, опубликованные "Гадкие и лебеди" и "Град обреченный" были созвучны эпохе, но уже никого не могли ни воодушевить, ни утешить.

Когда Аркадий Натанович Стругацкий умер в 1991 году, его брат и соавтор продолжил линию именно поздних произведений. Его романы "Поиск предназначения, или Двадцать седьмая теорема этики" и "Бессильные мира сего" - вещи сложные и жесткие. Они поднимают темы смысла жизни и реализации таланта. Что же касается аудитории, то поздние Стругацкие писали для всех, кто готов думать и понимать. Понимать и не сдаваться. Не зависимо от возраста. Да так в общем было всегда. Другой вопрос, что далеко не каждый готов воспринимать тексты, которые не подыгрывают его внутреннему ребенку, а разговаривают с ним, как со взрослым.

Отсюда: https://dzen.ru/a/ZM-AnTl-EVpzmx7U?referrer_clid=3000&from_site=mail
silent_gluk: (pic#4742419)
[personal profile] silent_gluk
Арестович: Стругацкие "Далекая радуга". Разбор книги

Alexey Arestovych

На занятии проекта "Cowo.guru" обсуждали сюжет, нравственный выбор персонажей и проблематику фантастической повести братьев Стругацких «Далёкая Радуга»:
00:00 Воскрешение Камилла. Кем является Камилл?
01:45 Характеристика повести «Далёкая Радуга»;
03:15 Воскрешение командира десантного звездолёта Горбовского;
03:52 Почему в повести много времени уделено Роберту Склярову — физику-нулевику? История Роберта и Татьяны;
09:19 Сильные поступки Роберта;
12:05 Смотрим фон для выявления признаков: что хотели понять Стругацкие? — Как ведут себя жители Полдня в момент гибели. Нравственный выбор Роберта;
14:32 Различие персонажей Роберта и Горбовского. Дилемма, связанная с детьми;
19:52 Нравственный выбор: изменились ли люди будущего?
24:22 Суть общества будущего — действовать без протоколов?
29:00 Идея повести у Стругацких родилась после научно-фантастического фильма «На берегу» по роману Невила Шюта о последствиях ядерной войны. Как человечество реагирует на технологический прогресс, не имея моральной подготовки?
32:23 Безопасная и удобная для экспериментов, автономная планета: катастрофа не могла быть предусмотрена;
37:00 Произведения Стругацких обычно не связаны друг с другом. Параллель с научно-фантастической повестью Стругацких «Малыш»;
40:00 Разница нравственного выбора Горбовского и Роберта: каждый выбрал свои ценности во имя любви;
46:00 Характеристика общества Полдня: как ведут себя люди перед лицом смерти;
58:00 Антиэнтропийное, антидисциплинарное, творческое, гуманное общество: люди достойно уходят из жизни;
01:01:49 Секрет порождения дисциплинарным обществом антидисциплинарного. Кульминация мира Полдня;
01:06:29 Разделение общества на эмоциолистов и логиков — умозрительная проблема. Авторская позиция в устах Камилла о неразделимости эмоций и разума;
01:11:50 Эксперимент: мысленно помещаем героев Стругацких, которых разбирали на занятиях, в ситуацию на планете Радуга. Отношение к сложившейся ситуации Гага («Парень из преисподней»), Рэдрика Шухарта («Пикник на обочине»), Антона Румата («Трудно быть богом»), Каммерера («Обитаемый остров»), Щекна («Жук в муравейнике»);
01:26:30 Почему Камилл заканчивает жизнь самоубийством после появления люденов?
01:29:48 Констатация Стругацких: Мир Полудня невозможен, если не воспитать людей, для которых превыше всего творческий труд;
01:35:10 Ноосферный подход, принцип автоэволюции;
01:37:33 Что такое Мир Полдня? — Люди, для которых познание превыше всего;
01:40:39 На что работает современное общество в глобальном смысле? — На компенсацию ярких впечатлений после мировых войн;
01:48:02 Тайна дьявольского поворота: что произошло с человечеством после 1985 года?
02:06:35 Дальнейшее развитие возможно после смены онтологии: надо становиться выше своего воспитания, образования, опыта;
02:07:23 Какие произведения читаем на следующие занятия.

Отсюда: https://youtu.be/-NhyMa5gOVg?si=_CGAASDkSDZpueGO

silent_gluk: (pic#4742427)
[personal profile] silent_gluk
Женские образы в творчестве Аркадия и Бориса Стругацких

Братья Стругацкие относятся к числу лучших советских писателей – более того, к числу лучших писателей русской литературы. Их книги с точки зрения художественного мастерства почти эталонны. Разумеется, литературная техника Аркадия и Бориса Стругацких основана на долгой традиции, на постепенном совершенствовании литературы, но именно братья Стругацкие довели отечественную литературную традицию до совершенства.

У них были и промахи, когда они пытались написать «что-нибудь серьёзное», то есть, «вернуться к корням», к уже устаревшей к 70-м годам ХХ века манере «боллитры». Тут их ждали совершенно закономерные провалы – например, совершенно уё..щный роман «Отягощённые Злом», написанный в стиле, культивировавшемся такими титанами графомании, как Анатолий Ким и Тимур Пулатов. Это было дурное подражание манере великого Леонида Леонова, индивидуальной манере, которая в принципе невоспроизводима другими авторами, и при попытке повтора приводит к появлению литературного мусора. К счастью, такие эксперименты занимают относительно небольшую часть наследия братьев Стругацких.

Одним из особенно эффектных приёмов Стругацких было создание персонажей, живых, ярких, убедительных, запоминающихся сразу, с нескольких строчек. Дон Сэра и дон Тамео занимают в «Трудно быть богом» микроскопическое место, но их помнят все, читавшие повесть, и это только один пример, а, например, «Понедельник начинается в субботу» представляет собой, в значительной степени, панораму по фигурам гротескных виньеточных персонажей, каждый из которых прекрасен и узнаваем.

Но странным образом женские персонажи занимают очень скромное место в этой пёстрой, шумной, однако превосходно скоординированной литературной вселенной. Их роль, как правило, исчерпывается амплуа «подруга героя». Самостоятельного значения они не имеют и вообще не запоминаются. И ведь нельзя сказать, что Стругацкие не умели создавать полноценные женские образы. Например, Вузи Туур и её мама вполне живые и эффектные. Или, скажем, Аля Постышева, мелькнувшая в «Далёкой Радуге», ничуть не уступает блистательному дону Сэра... Тем не менее, большинство женских персонажей в книгах Стругацких безлики и функциональны, как Сельма Нагель в «Граде Обреченном».

Исключения из этого правила есть, и о них стоит поговорить отдельно.

Сначала негативный пример. Диана из «Гадкий лебедей». Я буду краток. Это ужасно. Это абсолютно неубедительно, неправдоподобно и напоминает худшие страницы треш-литературы. Но, вполне возможно, картонность Дианы не баг, а фича, потому что в «Гадких лебедях» вообще нет ни одного убедительного персонажа. Там все герои просто выдуманы из головы или увидены в чужом кино. Не случайно братья Стругацкие в конце концов переадресовали эту повесть своему герою, литератору-конформисту Сорокину, вечно держащему фигу в кармане.

Что касается позитивных примеров, то, несомненно, возглавит этот, увы, слишком короткий список Мария Дауге из пролога к «Стажёрам». По идее, это отрицательный персонаж. Но Стругацкие показали Марию настолько неоднозначно, её характер представлен настолько полно, что сестра Юрковского превратилась в единственного равновеликого оппонента главных героев повести. При этом, хотя о прошлом Марии почти ничего не сказано, мы можем с лёгкостью воспроизвести весь жизненный путь этой умной, проницательной и злой милфы. Даже то, что она – сестра Юрковского, а не фигура со стороны, имеет обоснование в её характере и косвенным образом многое объясняет в самом Юрковском.

И всё же настоящая звезда творчества братьев Стругацких, это Майя Глумова из повести «Малыш». Это абсолютно живой человек, представленный, между прочим, так, что разобраться в этой фигуре весьма сложно.

Сами Стругацкие считали повесть «Малыш» не то чтобы халтурой, но отдыхом от написания «серьёзных» книг, затрагивающих социальные вопросы. Что ж, мир изменился, многие вопросы, серьёзно волновавшие Стругацких, стали достоянием истории (на самом деле это не так, советское прошлое по-прежнему держит сегодняшний день за горло мертвой хваткой, но рассуждение про устаревание советских комплексов звучит красиво), а вроде бы абстрактные проблемы «Малыша» и «Беспокойства» по-прежнему актуальны.

Конечно, «проблема контакта с негуманоидной цивилизацией», якобы «поставленная» в «Малыше», это только декорация для сюжета. Реально же речь идёт о Майе Глумовой и только о Майе Глумовой. Об определённом человеческом типе.

Сама повесть «Малыш» очень хитро выстроена. Для того, чтобы её оценить и вообще понять происходящее, следует уяснить прежде всего вот такие вещи:

1. Стас, рассказчик, наивен. Это фирменный повествовательный приём Стругацких – ненадёжный рассказчик. Практически во всех текстах, написанных после «Стажёров», персонаж, глазами которого мы видим происходящее, ошибается. Иногда это квазидетективный сюжет расследования, как в «Хищных вещах», «Отеле «У погибшего альпиниста» и так далее, иногда это культурное несовпадение с контекстом, как в «Обитаемом острове», «Улитке на склоне», «Парне из преисподней» и так далее. Но этот принцип выдерживается последовательно: тот, чьими глазами мы видим ситуацию, неправильно интерпретирует увиденное. При этом, Стругацкие всегда дают читателю возможность сделать собственные выводы из предлагаемых фактов.

2. Итак, Стасу нравится Майка и не нравится Комов, поскольку Комов начальник и вдобавок Майка тайно в него влюблена... Погодите, с чего это «нравится» и как это «влюблена», если Стас ни разу не проявил влюблённости, и Майка слова доброго про Комова ни разу не сказала? А вот так. Тут очень точные детали. Стас непрерывно сообщает читателю (то есть, обращает внимание) на душевное состояние Майки, ему постоянно не всё равно, какое у неё настроение. Настроение Вандерхузе или Комова его не заботит, а вот надувшаяся непонятно на что Майка – это уже причина встревожиться. С другой стороны, Майке не всё равно, как ведёт себя Комов. Она непрерывно рвётся поведать Стасу, что она думает и чувствует по поводу Комова. Она неравнодушна к нему. Она с горечью говорит, что очень многого ждала от личной встречи с такой грандиозной личностью, как Комов. А он не оправдал ожиданий!

И вот, если мы отвечёмся от симпатий Стаса к Майке, что мы увидим? Майя Глумова - единственная из всей команды, кто так и не вступил в эмоциональный контакт с Малышом. Стас с Малышом болтал и играл в футбол. Вандерхузе толковал о бакенбардах. Комов, помимо необходимости контакта, азартно вываливал на Малыша кучу всяких сведений, как учитель, дорвавшийся до талантливого и заинтересованного ученика. И только Майка сидела в углу, надувшись, и лишь один раз ответила на реплику Малыша. Плюс — подсунула ему «атомную бомбу», способную снести половину планеты и причинить аборигенам невероятную боль (и причинила, да, и осталась довольна содеянным). Всё!

После всех событий она торжественно провозгласила, что собирается стать педагогом, но, как мы знаем из «Жука в муравейнике», стала архивным работником, подальше от детей.

Так зачем Майя Глумова сорвала контакт и так больно ударила по ни в чём не повинной цивилизации этой планеты?

А на объяснение её поступка есть намёки в тексте: всё выстроено так, чтобы мы предположили, что до начала действия Майка клеилась к Комову, которого воспринимала, как всепланетную знаменитость и суперзвезду. Комов, надо полагать, сперва не устоял перед симпатичной студенточкой, а потом, опомнившись, выстроил дистанцию против этой прилипалы. И она его возненавидела и на протяжении всей повести старательно капала на мозги Стасу «ах, какой Комов плохой, какой он зануда и вообще». Ну, Стас купился, он же мальчик, ему приятно, когда милая девочка открывает ему тайны своих эмоций и других мальчиков ругает.

И вот, Майке подвернулась возможность реально подложить Комову кусок говна в шляпу. И она не утерпела. То, что при этом пострадали аборигены, что Малышу нанесена душевная травма — неважно, плевать. Главное — сорвалась мечта всей жизни Комова, контакт гуманоидной и негуманоидной цивилизаций не будет установлен. Месть раскручена по планетарному масштабу. Майка сидит и улыбается, очень довольная результатом.

Комов всё прекрасно понял и, как человек ответственный, взял вину на себя. Тем более, что он в самом деле был отчасти виноват, Майю Глумову надо было гнать из проекта сразу же, до того, как она начала откалывать свои фокусы. Разумеется, контакт был бы свернут и без Майки — недаром Горбовский так встревожился, узнав о ситуации на Ковчеге — но контакт был бы свёрнут осторожно, чтобы никто не пострадал. Но Майя Глумова... Ей нужен был большой бабац, удар по самому больному месту максимального количества людей и нелюдей. То, что Малыш мог погибнуть, её не интересовало. Главное — чтобы Комову, отвергшему её амбиции, стало по-настоящему плохо.

Я считаю, что образ Майи — очень большая удача Стругацких. В ней сконцентрировано очень много черт людей, мгновенно идущих вразнос, если что-то им не по нраву, и холодно равнодушных ко всему, что их лично не касается. Описана Майя Глумова, обаятельная, эгоистичная сволочь, буквально как живая. В самом деле, мы привыкли, что социопаты, подобные "подпольному человеку" Достоевского, это какие-то опознаваемые с первого взгляда уроды, "докторы хаусы" и "ганнибалы лектеры". А вот понять, что симпатичная девочка, рыженькая, со смешными веснушками на вздёрнутом носике, может, не задумываясь, по каким-то личным причинам, взорвать полпланеты и сидеть потом, улыбаясь, это до нас доходит с трудом.

Фирменный приём Стругацких — заставлять читателя думать. Чтобы читатель не послушно повторял всё, что говорят персонажи повестей и романов, а сам делал выводы из представленных фактов. Но увы, Стругацкие переоценили своих читателей! Мало кто решается выйти из комфортной зоны согласия с персонажами, даже если сами авторы настойчиво подчёркивают, что персонажи — не правы в своих оценках.

Отсюда: https://alexander-pavl.livejournal.com/254662.html

29 том

Jul. 9th, 2023 05:44 am
silent_gluk: (pic#4742418)
[personal profile] silent_gluk
Славное издательство "Сидорович" вместе с не менее славной, но неизвестной типографией выпустили уже 29 том Полного собрания сочинений Стругацких.

Том посвящен 1990-1993 годам. 864 с.; 16 с. вкл.

Стоит, увы, 3.000, а купить можно здесь - https://lenknigotorg.ru?pss_strug_29 .

Содержание

I. ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ
Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий. Жиды города Питера, или Невеселые беседы при свечах: пьеса
С. Ярославцев. Дьявол среди людей: повесть

ИЗ АРХИВА
Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий. Операция «Вирус»: отрывки повести

ВАРИАНТЫ РУКОПИСЕЙ И ИЗДАНИЙ
«Жиды города Питера, или Невеселые беседы при свечах»
«Дьявол среди людей»

II. ПУБЛИЦИСТИКА
ОПУБЛИКОВАННОЕ
1990
Борис Стругацкий. Несколько слов об Илье Иосифовиче Варшавском: предисловие
Аркадий Стругацкий. О Лазаре Лагине: предисловие
Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий. [Предисловие]
Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий. [Предисловие]
Борис Стругацкий и др. А вы пойдете (ходили) на выборы в местные Советы?: опрос
Аркадий Стругацкий и др. Поживем — увидим!: опрос
Борис Стругацкий. Арьергардные бои феодализма: выступление
Аркадий Стругацкий. Трудно быть богом: интервью
Борис Стругацкий. «Ужель не поумнеешь никогда?..»: высказывание
Борис Стругацкий. «Это хлеб мой и вода моя»: интервью
Борис Стругацкий и др. Браво, маэстры!: опрос
Борис Стругацкий и др. Прием и мировоззрение: интервью
Борис Стругацкий. «Я хочу говорить то, что я думаю»: интервью
Борис Стругацкий. «Мы не имеем к кино никакого отношения»: интервью
Борис Стругацкий. Две половины одного целого: интервью
Борис Стругацкий. [О проблемах образования]: высказывание
Борис Стругацкий. «— Что, Борис Натанович, трудно быть богом? — Ой, трудно...»: интервью
Борис Стругацкий. [Предисловие к подборке рассказов «Семинар Бориса Стругацкого»]
Борис Стругацкий и др. Такие разные мнения...: опрос
1991
Борис Стругацкий. Вместо предисловия [к книге В. Попова]
Аркадий Стругацкий. К читателям альманаха «Завтра»: предисловие
Борис Стругацкий и др. Россия негодует: опрос
Аркадий Стругацкий. Аркадий Стругацкий позвонил в «НГ» и сказал
Борис Стругацкий. «Зачем придумывать идеального человека?»: интервью
Аркадий Стругацкий. Дон Румата в «империи зла»: интервью
Борис Стругацкий. «Экспедиция в град обреченный»: интервью
Борис Стругацкий. Вопрос кумиру: интервью
Борис Стругацкий. Мнение писателя: [О журнале «Оверсан»]: высказывание
Борис Стругацкий. От редколлегии: предисловие
Борис Стругацкий и др. Микроинтервью «Диены»: опрос
Борис Стругацкий. «Нам далеко до “золотой эры”»: интервью
Борис Стругацкий. Жить интереснее, чем писать: интервью
Борис Стругацкий и др. Как вас теперь называть?: опрос
Борис Стругацкий. Игра в фанты по-научному: интервью
Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий. Не доводите до суда: высказывание
Борис Стругацкий. Мы были уверены, что так и сгинем в мире несвободы...: интервью
Борис Стругацкий. «Ничто не внушает такого оптимизма, как преодоленные препятствия!»: интервью
Борис Стругацкий. «Человек — не сорная трава»: интервью
Борис Стругацкий. [Предисловие к повести А. Щеголева «Любовь зверя»]
Борис Стругацкий. «Нарыв прорвался, но гной не вытек...»: интервью
Борис Стругацкий. Памяти Сергея Казменко: предисловие
Борис Стругацкий и др. А. Житинский, Б. Стругацкий, С. Снегов — об авторе [А. Щеголеве]: опрос
1992
Аркадий Стругацкий. [Предисловие к книге Л. Вершинина]
Борис Стругацкий. О серии «Предостережение»: предисловие
Борис Стругацкий. Несколько слов по мотивам...: предисловие
Борис Стругацкий. Альманах «Петербург. XXI век»: предисловие
Борис Стругацкий. [О дилогии А. Измайлова «Час треф»]
Борис Стругацкий. [Вместо предисловия]
Борис Стругацкий. [Предисловие к роману А. Столярова «Монахи под луной»]
Борис Стругацкий. «Человек — это нравственность»: интервью
Борис Стругацкий. «Главное — преодолеть высокомерие западного издателя»: интервью
Борис Стругацкий. «Порадуемся — графоманы ушли на трибуны и съезды»: опрос
Борис Стругацкий. Будущее создается тобой, но не для тебя: интервью
Борис Стругацкий. «Писатель — не тот, кто пишет, писатель — тот, кого читают»: интервью
Борис Стругацкий. Улитка на склоне столетия: интервью
Борис Стругацкий. Продолжаю смотреть, несмотря ни на что...: интервью
Борис Стругацкий. У единой России будущее есть!: интервью
1993
Борис Стругацкий. От автора сценария
Борис Стругацкий. К читателям: предисловие
Борис Стругацкий. Интервью
Борис Стругацкий. Книгоиздательское дело: интервью
Борис Стругацкий. Мы: интервью
Борис Стругацкий. Опросный лист: интервью
Борис Стругацкий. [О Н. Аржанникове]: высказывание
Борис Стругацкий и др. Говорят писатели Санкт-Петербурга: опрос
Борис Стругацкий. [Предисловие к подборке рассказов Стругацких]
Борис Стругацкий. Бацилла фашизма: интервью
Борис Стругацкий. Без напарника: интервью
Борис Стругацкий. «Аномальные явления для нас не более чем антураж»: интервью
Борис Стругацкий. Фантастика! Борис Стругацкий прислал письмо нашему читателю: интервью
Борис Стругацкий. Больной вопрос. Бесполезные заметки: статья
Борис Стругацкий. «Реальность — это фантасмагория, фантасмагория — это реальность»: интервью
Борис Стругацкий. «“Страна багровых туч” была большой глупостью»: интервью
Борис Стругацкий. Если понедельник начинается в субботу: интервью
Борис Стругацкий. «Для меня не существует политиков, перед которыми бы я преклонялся...»: высказывание
Борис Стругацкий и др. Переключая каналы: опрос
Борис Стругацкий. Не допустить кровопролития: высказывание
Борис Стругацкий и др. Что нас ждет?: опрос
Борис Стругацкий. Легитимность истории: интервью
Борис Стругацкий. «Людей воспитывают не книги!..»: интервью
Борис Стругацкий. «К концу 93-го мы схлопотали пока только пощечину»: статья
ИЗ АРХИВА
1990
Борис Стругацкий. «Антисемитизм — это болезнь»: интервью
Борис Стругацкий. Предисловие к рассказу «Первые люди на первом плоту»
Борис Стругацкий. Предисловие к книге М. Веллера в серии «Новая фантастика»
Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий. Куда ж нам плыть? Вопросы без ответов: статья
1991
Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий. От авторов [к ОО]
Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий. От авторов [к ПНО]
Аркадий Стругацкий. Из ответа А. Н. Стругацкого на анкету «Апрельского литератора»: опрос
Аркадий Стругацкий. Пять рассказов одного автора: предисловие
1992
Борис Стругацкий. [Предисловие к альманаху «Мир и фантастика», 1992, № 1]
Борис Стругацкий. Побеги души: предисловие
Борис Стругацкий. Интервью А. Урбану
Борис Стругацкий. Не знаю, что Вам посоветовать: отзыв
Борис Стругацкий. О начале творческой жизни: интервью
1993
Борис Стругацкий. Предисловие к книге С. Логинова
Борис Стругацкий. Интервью, март 1993 года
Борис Стругацкий. Выступление в программе «Невский проспект» на «Радио России»

III. ПИСЬМА. ДНЕВНИКИ. ЗАПИСНЫЕ КНИЖКИ
Борис Стругацкий. Письмо брату, 1991
Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий. Рабочий дневник, 1987–1991
Аркадий Стругацкий. Дневник, 1987–1990
Аркадий Стругацкий. Дневник, 1990–1991
Борис Стругацкий и др. Дневник поездок, 1990–1993

IV. ПРИЛОЖЕНИЯ
Необходимые пояснения
Комментарии и примечания
Библиография. 1990–1993 гг.
Указатель имен
Указатель заглавий произведений и их аббревиатур
Вклейка с фотографиями и рисунками
16 страниц: 24 фотографии

Осталось 4 тома - и будем ждать дополнительные...
silent_gluk: (pic#4742421)
[personal profile] silent_gluk
Давно у нас тьмускорпиони не было. Вот недавно я спрашивала про книгу А.Величко "Фагоцит. Покой нам только снится". Вот оттуда и тьмускорпионь.

"– Неужели вы верите, что люди серьезно воспринимают тот цирк, который вы устроили на Луне? – поинтересовался премьер.

– По-моему, это немного неточная постановка вопроса. Какая разница, серьезно или несерьезно? Кто-то так, кто-то этак, и процентное соотношение тех к этим меня как-то не очень волнует. Гораздо важнее, отрицательное это отношение или положительное, и здесь двух мнений быть не может. Когда шли передачи по лунной тематике, улицы пустели, все сидели у телевизоров. Неужели вы думаете, что люди будут смотреть передачу, тема которой им не нравится? А здесь вступает в действие тот факт, что средний человек не любит полутонов. И если какой-то персонаж или явление кажутся ему положительными, то, как правило, целиком. Типичный пример – советское изобретение, торговля с нагрузкой. Хочешь купить постельное белье – бери с ним еще и набор полотенец, которыми не то что вытираться – полы мыть и то плохо, шерсть из них какая-то синтетическая лезет. Один раз, стосковавшись по нормальному белью, потому что старое все в пятнах и в дырах, человек даже обрадуется. Как мы с женой, например. Мол, хрен с ними, с убогими тряпками, приткнем куда-нибудь, не пропадут. Но если потом гражданин СССР придет в книжный, где вместе с новинкой от Стругацких ему всучат какой-нибудь фантастически скучный производственный или шпионский роман, особой радости уже не будет. Когда же в продмаге вместе с пачкой индийского чая ему придется купить вдвое большее количество грязной грузинской соломы, надпись «Чай» на упаковке которой может расцениваться только как издевательство, мысли в адрес партии и правительства будут в основном матерные, даже у женщин и детей."

"– И еще напиши руководство по управлению луноходами. Поделись своим опытом, причем не старайся выдержать официальный стиль. Что-нибудь вроде сочинения на тему «Как мы с “Мальчиками” проводили время сначала в актовом зале, а потом на Луне». Особое внимание обрати на особенности управления в условиях пониженной силы тяжести. И свяжись с Аркадием Стругацким на предмет сценария документально-художественного фильма.

– У всей этой истории еще нет конца.

– Так вы же не с конца начнете писать, а с начала.

– Мы?

– Конечно, братья-то про луноходы почти ничего не знают. Поди плохо будет смотреться в титрах – «авторы сценария А. Стругацкий, Б. Стругацкий и В. Скворцова»? Прямо хоть алфавит по вам изучай."

"– Хм… какой-нибудь общественный консультативно-созерцательный совет… – икнул Брежнев, – в смысле совещательный… а что, не помешает. Небось предложишь туда своего Ефремова?

– А кого же еще? Можно, правда, поговорить со Стругацкими."

"Итак, первый вопрос – что лучше, фильм по книге или книга по фильму? Удачными бывали оба варианта, поэтому можно будет сделать комбинированный. Например, для начала короткая повесть в… наверное, лучше всего в «Юности». Жалко, что Дина Рубина еще слишком молодая и ничего написать не может. Впрочем, даже начав писать, она еще не скоро станет той язвительной матерщинницей, которая давно нравилась Антонову. Этот старый донжуан даже собирался съездить в Израиль, чтобы там с ней познакомиться! До сих пор собирается, но вряд ли поедет, он ведь не только бабник, но еще и лентяй. В общем, надо съездить в редакцию «Юности» и побеседовать с Борисом Полевым.

Потом по мотивам этой повести можно будет снять фильм, а затем уже по его мотивам написать роман. И наконец, финал – многотомная эпопея с подзаголовком «по мотивам реальных событий». Вот только кого бы подписать на такую работу? Повесть-то, наверное, и Стругацкие напишут, предварительный разговор с ними уже был, но вот с автором романа или даже серии таковых пока полная неясность. Ефремов отказался еще до того, как я ему это предложил, а кто там из мастеров остался? Как-то так сразу и не припомнишь.


Впрочем, не только редкая птица долетает до середины Днепра. Редкий план доживает до середины своего выполнения, и высший класс – это все поменять как надо, даже не приступая к реализации. У меня примерно так и получилось. Правда, не в результате моего озарения, а само собой.

Мне позвонил Ефремов.

– На ловца и зверь бежит, – сообщил он. – В данном случае зверь готов написать серию романов про советских роботов в космосе, начиная с Луны и заканчивая, кажется, планетами Сириуса. Зовут его Александр Петрович.

Я начал перебирать в уме всех известных мне писателей по имени Александр. Фадеев давно застрелился, а Иванов – который пародист – писать, кажется, еще не начал. А если и начал, то точно не романы. И он, насколько я помню, не Петрович. Гладков? Он вроде не фантаст, а мемуарист. Опа, кажется, понял!

– Выбегалло забегалло? – цитатой из «Понедельник начинается в субботу» уточнил я.

– Оно самое, только не забегалло, а звонилло. И, кстати, если у вас к Казанцеву отрицательное отношение, то это зря. В прошлом Антонова он был чуть ли не единственным известным писателем, поддержавшим меня во время травли после начала публикации «Часа быка». Ну, а что он Стругацких не любит, так это объяснимо. Вы бы полюбили авторов, ухитрившихся изобразить вас в виде такого героя?"

"Чуть позже я с некоторым сожалением вспомнил еще одно изречение, теперь уже Джонатана Свифта – «На свете нет ничего более постоянного, чем временное». Сожаление же было связано с тем, что название «Общественный консультативный совет при ЦК КПСС» слова «временный» не содержало, и, значит, этот орган мог исчезнуть, выполнив свою функцию, состоящую в генерации предложений по поводу новой программы партии. А мне этого не хотелось.

Председателем упомянутого совета стал Ефремов. Сам он сразу назвал себя «зицпредседателем» и предложил товарищам не стесняться в отстаивании самых сомнительных идей.

– Отвечать все равно буду я, – уточнил Иван Антонович.

– А мы с тобой, Витя, в случае чего поможем, как сможем, – мысленно добавил Антонов. Естественно, я, то есть Скворцов, тоже вошел в этот совет. А вообще он состоял из четырнадцати человек, шестеро из которых были довольно известными. Аркадий Стругацкий, директор института химфизики Семенов, артист Вячеслав Тихонов, введенный в совет по личному пожеланию Брежнева, посмотревшего на планшете «Семнадцать мгновений», и, по протекции Косыгина, его зять Джермен Гвишиани. Ну и мы с Ефремовым. Из оставшихся восьмерых я знал только бывшего своего завлаба. Вообще-то уболтать его было не так просто, но мне это удалось."

"– Ага, а живут при коммунизме пускай в коммуналках, чай, не баре, – встрял Антонов.

– Ну я-то там сколько жил, и неплохо. Не было поводов жаловаться. И вообще, ты слушай, там Аркадий что-то хочет сказать.

– Слово «креатив» имеет латинские корни, но многие посчитают его английским, в этот язык оно пришло куда раньше, чем в русский, – уточнил Стругацкий. – И почему бы нам не назвать кошку кошкой? То есть настоящий социализм – настоящим социализмом. То, что пока он не совсем настоящий, народ и так понимает независимо от наших слов. А слово «креативный» можно будет вводить в обиход постепенно, чтобы потом, со временем, использовать его в определении первой фазы коммунизма.

– Ставлю предложение товарища Стругацкого на голосование. – Ефремов прекратил прения, которым оставалось совсем немного до препирательств. – Так, девять голосов за, четыре против, один воздержался (это был Гвишиани). Принято. Переходим к следующему пункту. Слово для доклада о возможных препятствиях на пути к настоящему социализму предоставляется товарищу Скворцову."

"– У вас, насколько я понял, вообще народ с жиру бесится, так что это не показатель. Прямо какие-то натуральные «хищные вещи века» Стругацких. Неудивительно, что ты оттуда сбежал сюда. Удивительно, что один."

"– Виктор, вас случаем Демичев не покусал? А то как-то довольно похоже.

Такими словами Ефремов прокомментировал черновик моего выступления на съезде, который я ему подсунул на рецензию.

– Нет, это просто реализация моего понятия о диалектике. Любое событие надлежит рассматривать не само по себе, а в комплексе со временем и местом его свершения. Как и эту бумажку. Время – незадолго до полета на Луну, место – трибуна двадцать четвертого съезда. Вы думаете, мне больше заняться нечем, кроме как в поте лица писать всякую хрень, учитывая, что народ ее все равно читать не будет? А делегаты и не такое слышали, у них иммунитет. Леня сказал, что нужно поторчать на трибуне минут пять-шесть, что-то при этом изрекая, но желательно без выпендрежа, тогда есть вероятность, что в ЦК проскочу не только я, но и вы за компанию. Однако вам ничего подобного говорить нельзя, это отрицательно скажется на авторитете в массах.

– А на вашем, значит, не скажется?

– Тоже скажется, но гораздо слабее, ведь все будут иметь в виду, что мне скоро в полет. Ну, а после него можно будет уточнить, что в силу катастрофической нехватки времени я и писал текст, и зачитывал его без привлечения к процессу головного мозга, пользуясь исключительно спинным. От меня такое воспримут с пониманием.

– С Казанцевым и Стругацкими вы тоже собираетесь беседовать в подобном режиме?

– Нет, тут это не пройдет. Вы хоть уточнили, какие напитки предпочитает Александр Петрович по утрам? Встреча-то будет довольно рано. Вдруг он ваш любимый «Аист» на дух не переносит? Как Антонов в молодости.

– Я думал, вы шутите.

– Иван Антонович, какие тут могут быть шутки? То, что напишут эти трое, будут читать, в отличие от материалов съезда. И по-моему, большая разница – писать, вспоминая о божественном вкусе чего-нибудь этакого, или о рвотных позывах, которые удалось погасить только предельным напряжением силы воли.

У меня был план на всякий случай дать перед полетом большое интервью самым популярным писателям-фантастам. Не считая Ефремова, Иван Антонович и без того знал гораздо больше них. А в число этих самых популярных, кроме Стругацких, входил, к нашему с Антоновым удивлению, еще и Казанцев. Ну что ж, заодно, может, он и со Стругацкими помирится. Не оттого, что проникнется их идеями, а просто потому, что увидит, как к ним отношусь я. Сам Скворцов, конструктор лунных роботов, герой, лауреат, космонавт, приятель Брежнева и без пяти минут член ЦК. Благодаря своему выдающемуся чутью не сделать соответствующих выводов Казанцев ну никак не сможет.

Кстати, одно все-таки вызывало у меня беспокойство. Кажется, моя протекция не пошла на пользу братьям. Антонов в свое время читал оба варианта «Обитаемого острова» – и семьдесят первого, и девяносто второго года. Так вот, первый ему понравился хоть и совсем немного, но больше. А тут мы с духовным братом прочли исходный вариант, прошедший в печать почти без правок советской цензуры, и начали чесать в общем затылке. С нашей точки зрения, этот вариант был даже хуже второго. Ну сами посудите – разве это фамилия для Каммерера – Ростиславский? А вместо Сикорски там вообще фигурировал какой-то Павел Григорьевич с фамилий, которая нам даже не запомнилась. И кстати, откуда на Саракше взялись коммунисты и социал-демократы? Да и сам текст даже до второго варианта немного не дотягивал. Тоже шедевр, конечно, но все же не совсем такой.

– Тут, наверное, вот в чем дело, – предположил тогда Антонов. – В моем прошлом они писали, ни на секунду не забывая о грядущей цензуре, и подбирали слова так, чтобы смысл оказался спрятан поглубже. Получается, это полезно. А тут они творили, зная, что в случае чего с Главлитом будет говорить Ефремов, а если этого окажется мало, то и Скворцов. Вот и получились, например, «заключенные» вместо «воспитуемых». Вроде слова похожие, но должной глубины уже нет. Жалко, что им нельзя дать почитать вариант семьдесят первого года.

– А почему? – не понял я тогда. – Скажем, что это мой личный вариант цензуры. Пусть учатся у мастеров, которыми они стали у тебя, а здесь пока немного не дотягивают.

И вот, значит, я распечатал вариант семьдесят первого года. На местном принтере, представляющем собой электрическую печатную машинку с Октябриной при ней – задачей секретарши было вовремя вставлять новые листы.

– Стругацкие решили улучшить «Остров»? – спросила она, передавая мне папку. – По-моему, у них получилось. Не возражаете, если я второй экземпляр оставлю себе? А то когда это еще напечатают, да и, небось, не купить будет первое время. И вообще, вы не знаете, что они сейчас пишут?

– Да как-то не очень. Мы на днях встречаемся, вот тогда и спрошу. Но вам, вы уж извините, скажу, если только братья будут не против."

"– Ну вот, а некоторые еще сомневались, что может дать Луна человечеству. Один только раз туда слетал, и полнейшая позитивная реморализация! Прямо точно по Стругацким. Хорошо, что я на Марс не собираюсь, а то ты бы оттуда вернулся вообще не человеком, а натуральным ангелом небесным без страха и упрека."

"И раз уж в верхах решили расширить «Мечту» до НПО, заниматься она будет не только космосом. В идеале каждая нормальная советская семья должна иметь что-то с шильдиком «Мечта» и радоваться, как оно хорошо сделано, особенно по сравнению со всем остальным. А что хочет иметь каждая семья из предметов роскоши? Телевизор, магнитофон и какое-то средство передвижения. Мотоцикл, например, а те, кто позажиточнее, – и автомобиль. Хорошо, что мода на ковры уже потихоньку сходит, а то ведь я себе даже смутно не представляю процесс художественного вышивания. Кстати, до появления первых, пусть и донельзя убогих восьмибитных персоналок осталось совсем немного, так что и они пусть будут «Мечтами». Ну, а периодически напоминать забывчивым, что «Мечта» – это Скворцов, и они, как Ленин и партия, близнецы-братья, будут Ефремов, Стругацкие, Казанцев, Мартынов, Снегов и прочие, на установление доверительных контактов с которыми я не жалел и не жалею сил. Будь у меня хоть малая толика литературного дарования, ей-богу, сам бы написал что-нибудь этакое, волнующее и захватывающее, но к сожалению, подобным не отмечены ни я, ни Антонов. И значит, нам остается только паразитировать на тех, кто отмечен."
silent_gluk: (pic#4742424)
[personal profile] silent_gluk
Обитаемый остров. О повести братьев Стругацких (Это фантастика) [RocketMan]

RocketMan

Телеграм-канал: https://t.me/RocketMan_kosmodrom
Группа Вконтакте: https://vk.com/rocketman_pro_kino

В повести "Обитаемый остров", входящей в цикл произведений братьев Стругацких о Мире Полудня, космический корабль главного героя терпит крушение на планете Саракш. Максиму Каммереру предстоит многое узнать о тоталитарном государстве, которым правят Неизвестные Отцы.
Авторы противопоставляют совесть холодному расчёту, независимое мнение сформированному, а необходимость изменений недопустимости принятия поспешных решений. Об этом, о мире повести, а также о фильме Фёдора Бондарчука и пойдёт речь в ролике.
Приятного просмотра!

Отсюда: https://youtu.be/EUNUx10ZCjs

silent_gluk: (pic#4742471)
[personal profile] silent_gluk
частные суждения

Автоматическая военная техника Саракша.
28 октября

Дисклеймер: речь пойдёт о книге братьев Стругацких «Обитаемый остров», а не о фильме Бондарчука, весьма вольно отнёсшегося к первоисточнику.

Максим Каммерер оказался на Саракше спустя более чем 20 лет после завершения на этой планете глобальной атомной войны. И самое первое, с чем он столкнулся уже на подлёте — идеально функционирующая полностью автоматическая система ПВО. Которая, заметим, смогла перехватить космический корабль земной цивилизации, опередившей в развитии саракшиан на два века. Впоследствии Максим имел ещё одну возможность убедиться в том, что ракетные комплексы местного ПВО до сих пор исправны — когда они сбили бомбардировщик «Горный орёл», на котором он вместе с Гаем Гаалом пытался улететь из леса мутантов.

Однако столь долгое время автономной работы боевой автоматики в случае ПВО не слишком удивительно. Стоят себе ракеты в шахте, их управляющая электроника тоже в защищённом помещении, что им сделается? Если сделано на совесть, то и полвека могут проработать. Намного сильнее любого инженера впечатлит автоматический танк с ядерным двигателем, который Максим встретит и даже сможет использовать в своих целях (для побега с каторги). Ведь ресурс даже обычного, неавтоматического танка, весьма ограничен, это сотни, максимум тысячи моточасов.

Допустим, изотопный реактор способен работать десятилетия. Допустим, электродвигатель саракшианского танка тоже имеет огромный ресурс, примерно как у генераторов на современных электростанциях (хотя они не оптимизированы для транспорта и имеют огромные габариты и вес). Проблема заключается в трансмиссии и гусеницах. Судя по описанию в романе Стругацких, атомный танк (точнее, ракетная пусковая установка на танковом шасси) катался вовсе не по шоссейным дорогам, а в густых лесах. Если быть совсем точным, то по просеке, которую сам же проложил через чащобу. И ездил он по ней непрерывно, без остановок, в противном случае Максиму, чтобы взобраться на этот агрегат, не пришлось бы его догонять, он мог просто подождать, когда танк остановится.

Просто представьте, какие должны быть гусеницы и ходовая в целом, если они выдержали непрерывную эксплуатацию на сильно пересечённой местности, без ремонта, на протяжении двух десятков лет. И сколько эта ходовая будет стоить, с учётом её изготовления из материалов и на технологиях середины XX века. Возникает резонный вопрос — а зачем она такая нужна? То есть зачем Империя, некогда существовавшая на Саракше и занимавшая значительную часть материка, вложила чудовищные средства в разработку и массовый выпуск именно такой техники?

Что ещё известно об этих саракшианских боевых машинах? Они полностью автономны и не нуждаются в расходниках, вроде смазки, иначе не проработали бы двадцать с лишним лет без техосблуживания. Они изначально были предназначены для движения по лесным массивам, вне дорог. Они не нуждаются в людях для управления и ремонта. То есть по своим функциям это наземные дроны, которые должны выполнять задачу даже в случае полного уничтожения человеческой компоненты имперской армии. И их задача заключается в закрытии местного неба от любой внешней угрозы (в том числе из космоса, как на своём опыте убедился Максим), а также в уничтожении любых живых существ на поверхности.

Именно любых, а не только вражеских солдат, иначе Неизвестные Отцы могли бы найти каторжанам более конструктивное применение, чем расчистка леса от стреляющей автоматики. Должно быть, создатели этих боевых устройств исходили из того, что любые кодированные сообщения и опознавательные знаки противник рано или поздно скопирует, после чего все автоматические дроны станут бесполезным хламом. Задача различения своих и чужих решалась просто — боевая автоматика работала в строго определённых районах, жёстко заданных изначально. Своя армия (и гражданские) там просто не появлялись.

Можно предположить, что данная боевая техника предназначалась для одной цели: сделать невозможным десант врага в данной конкретной местности, невзирая на любые затраты. И эту задачу боевые автоматы должны были выполнять десятки лет, что они и делали. Что-то вроде оборонительной линии огромной протяжённости и глубины, но состоящей не из дотов, в которых сидят живые солдаты, а из мобильных автономных полностью автоматических комплексов.

Тем самым с армии Империи полностью снималась задача обороны некоего особо ценного района с данного направления (насколько можно понять — с юга). Причём на всякий случай это направление прикрывала ещё и «Крепость», то бишь боевой комплекс, тоже насыщенный автоматикой, но под управлением живых людей. Практика показала порочность этой идеи — во время войны гарнизон восстал и подземный командный пункт, он же убежище, пришлось уничтожать уже своим, что оказалось тяжёлой задачей (упоминается применение термоядерных зарядов большой мощности).

Судя по всему вышеизложенному, Империя была очень богатым государством, которое могло себе позволить массовый выпуск крайне надёжных и весьма дорогих боевых автоматов для решения в общем-то второстепенной задачи прикрытия государства от удара с одного из направлений (на других рубежах ничего похожего на южный пояс автоматических боевых машин не отмечено). Также нельзя не отметить высочайший уровень имперских инженеров, конструкторов и промышленников, сумевших решить множество технических проблем и добившихся от своей продукции фантастической надёжности и эффективности.

Отсюда: https://dzen.ru/a/Y1wlmop7FxFSXb0p
silent_gluk: (pic#4742424)
[personal profile] silent_gluk
Частные суждения

Максим Каммерер на Саракше. Детектив XXII века

Максим Каммерер, он же Мак Сим, потерпевший катастрофу на своём поисковом звездолёте, упал очень удачно. Буквально в первые часы после попадания на Саракш ему посчастливилось познакомиться с двумя очень интересными арестантами: Аллу Зефом и Вепрем. Зеф очень много знал о системе башен ПБЗ, а также о местном террористическом подполье так называемых «выродков». А вот Вепрь, как выяснилось в финале повести «Обитаемый остров», подготовил группу преданных лично ему боевиков. Прочим руководителям подполья они не подчинялись. Уже интересно, не правда ли?

В ходе дальнейших приключений Мака Сима с ним знакомится не кто-нибудь, а сам Умник, главный прокурор страны Неизвестных Отцов. И не просто знакомится, а заключает с ним соглашение. Землянин узнаёт, где расположен сверхсекретный Центр и получает возможность проникнуть в него. Разумеется, Максим вовсе не стремится отдавать власть прокурору и начинает собственную игру, но вопрос в другом. Какова вероятность того, что некий каторжник заинтересует столь высокопоставленную фигуру?

В этом, разумеется, косвенно виноват земной резидент на Саракше, Рудольф Сикорски. Он очень неудачно продемонстрировал свой личный интерес в поимке Максима (чтобы вернуть его на Землю, но об этом Умник знать не мог). Совершенно случайно (опять!) его помощник Фанк не берёт с собой шофёра, оказывается с найденным Максимом на улице во время лучевого удара и в результате Максим опять сбегает. Не слишком ли много случайностей? Впрочем, самая первая случайность произошла ещё на Земле — координаты планеты Саракш, где велась операция службы Галактической Безопасности, случайно оказался в свободном доступе Группы Случайного Поиска и на них случайно наткнулся Максим…

Что стало результатом вышеописанной цепочки чисто случайных событий? Все планы как правителей Саракша, так и агентов Земли на этой планете, рухнули. Система башен оказалась обезглавлена, произошёл кризис планетарного масштаба. Кто же виноват в этом? Люденов и «странников», на которых в мире Полдня XXII века принято списывать все непонятки, придётся исключить. Они попросту не действуют подобными методами, о чём ярко свидетельствуют абсолютно все примеры их вмешательства. Они бы скорее открыли дыру в гиперпространство, чтобы Центр туда провалился. Или выключили его иным способом.

Нет, тут явно работал кто-то из людей, чисто человеческими методами. Притом этот некто либо находился, либо имел агентуру на Земле. Ведь кто-то же подсунул Максиму Каммереру координаты Саракша. С самого Саракша, если бы заговорщики сидели там безвылазно, провернуть такое было бы невозможно. Впрочем, на Саракше они тоже были и активно действовали, иначе череду тамошних событий, связанных с Максимом, объяснить решительно невозможно. Кто же мог работать столь тонко одновременно на двух планетах?

Очертим круг подозреваемых. В первую очередь это сам Рудольф Сикорски. При желании он легко мог подстроить всё вышеперечисленное. Вот только зачем? Согласно тексту повести, он напротив, всеми силами стремился найти и перехватить Максима. И у него даже получилось. Если бы не шашни Максима с Умником, о которых Рудольф не знал, Максима вскоре вернули бы на Землю и на том всё бы и закончилось.

Следующие подозреваемые — другие члены Мирового совета, вроде Горбовского и Комова. Но и тут неизбежно возникает всё тот же вопрос, зачем им это? Они вполне могли добиться своего вполне официально, поставив вопрос о ситуации на Саракше на совете и добившись принятия решения о прекращении функционирования Центра. Землянам это сделать было бы несложно, ударом по Центру с орбиты, например. Сикорски в финале повести говорит, что у землян имелся детальный план по спасению Саракша. Разумеется, Мировой совет этот план обсудил и одобрил, так что входящим в него людям не было никакого смысла вмешиваться в происходящее на Саракше столь заковыристым способом.

Кто ещё мог провернуть ряд действий, которые со стороны выглядят как случайности, приведшие к взрыву Центра Максимом? Этот некто должен был знать о Саракше и Центре, а также иметь возможность посещать Землю. То есть он, скорее всего, прогрессор, притом из числа работавших именно на Саракше. Точнее, поскольку официально прогрессорства ещё не было, сотрудник Галактической Безопасности. То есть один из землян, работавших на Рудольфа. Поскольку мы не знаем имён этих личностей, на этом расследование придётся завершить.

Напоследок нужно сказать, что пресловутый Лёва Абалкин на тот момент был ещё ребёнком и принять участие в описанных событиях не мог чисто физически. На Саракш он попадёт намного позже, когда Максима там уже не будет.

Отсюда
silent_gluk: (pic#4742427)
[personal profile] silent_gluk
С.Лифанов о статье А.Первушина.

Обещанная разборка статьи Антона Первушина.
Точнее беглого, но интересного разбора Мира Полдня. Кстати, раньше не встречал такого адекватного и в общем хорошего обзора. Без излишеств, догадок и просей беллетристики. Но и не без недостатков и ошибок.
Именно об этом и поговорим.

Читать дальше )

Отсюда: https://vk.com/wall-211095585_1759
silent_gluk: (pic#4742416)
[personal profile] silent_gluk
Мир Полудня. Будущее по братьям Стругацким

Антон Первушин

Прекрасное далёко. Мир Полдня
Многие советские фантасты пытались нарисовать притягательный и непротиворечивый образ коммунистического будущего. У кого-то получалось хуже, у кого-то лучше, однако все эти миры оказались похоронены под обломками Советского Союза. Исключением стала вселенная, созданная фантазией братьев Стругацких.

Писатели исходили из предположения, что в утопическом мире будущего будут жить «почти такие же» люди, как и сегодня, но чуть более воспитанные, более трудолюбивые и более добрые. Мир Полудня отразил бытовавшую в 1960-х надежду на скорое наступление лучших времен и превратился в идеал для трех поколений читателей.

Конечно, популярности этой утопии во многом способствовали литературный талант авторов и их желание обсуждать самые острые проблемы человеческого бытия. Однако Мир Полудня перерос литературную основу и до сих пор остается одной из наиболее обсуждаемых в нашей стране фантастических вселенных.

Мы писали Мир-в-котором-нам-хотелось-бы-жить… В нашем понимании это мир, в котором высшим наслаждением и источником счастья является творческий труд. Все прочее вырастает из этого принципа. И люди там счастливы, если им удается этот главный принцип реализовать. Дружба, любовь и работа — вот три кита, на которых стоит счастье тамошнего человечества. Ничего лучше этого мы представить себе не могли, да и не пытались.
Борис Стругацкий
Читать дальше )
Отсюда: https://www.mirf.ru/book/mir-poldnya/
rotbar: (Default)
[personal profile] rotbar
Известно, что при публикации "Обитаемого острова" фамилию главного героя - "Ростиславцев" - попросили изменить на немецкую "Каммерер". Удовлетворительного объяснения этому факту пока не дано - фразы об имманентной идиотичности советской системы оставим кухонным недотыкомкам. Можно предложить следующую идею: изменение было предложено, чтобы уменьшить суммарную веристичность романа для русского читателя, ибо именно в "Обитаемом острове" концепция "полой земли" изложена наиболее полно и влияет на повседневный антураж.

    Любопытно также сходство географии (да и геополитики) двух миров. Страна действия, две страны рядом (Соан и Ирукан - Хонти и Пандея), отделённая водной преградой Империя, эвентуально присутствующие варвары (выродки), коих вроде бы теснят. Не менее интересно и то, что наименование главной действующей силы в "Обитаемом острове" - выродки - чётко применяется и к колонии мутантов (варваров) за Голубой Змеёй. А на заднем плане маячат уже некие "пустынные варвары"...

 

А теперь, собственно о гео и гидрографии... )
silent_gluk: (pic#4742420)
[personal profile] silent_gluk
Женское в психике Максима Каммерера

«Первоначально «инь» означало «северный, теневой», а «ян» — «южный, солнечный склон горы». Позднее инь воспринималось как женщина, холод, мрак, пассивность, меланхоличность, а ян — как позитивность, мужчина, тепло, свет, активность, оптимизм».
(с) «Инь и ян», Википедия

Дисклеймер: в данном эссе под «женской» частью психики, присутствующей в душе каждого человека, включая самых мужественных мужчин, понимается исключительно архетип, связанный со стихией «инь» в восточной философии, то есть с пассивностью, мягкостью, подсознательным стремлением подчиняться, следовать потоку событий, а не доминировать во всякой жизненной ситуации.

Впервые в творчестве Стругацких молодой человек по имени Максим Каммерер появляется в романе «Обитаемый остров». С самых первых страниц повествования он демонстрирует себя как супер-мачо. Он прирождённый охотник (Максим вспоминает, как охотился в диких лесах на оленя, голыми руками, сумев догнать и повалить этого зверя), он космонавт-первопроходец из ГСП, открывающий новые миры, он героически спасается в падающем звездолёте. В дальнейшем это впечатление только усиливается — Максим легко побеждает шайку бандитов, а с Радой Гаал ведёт себя по-рыцарски. Он мгновенно вписывается в казарменное братство Боевой гвардии. Даже на фоне самых жестких и суровых мужчин-аборигенов Максим смотрится суперменом.

Более того, Максим не боится принимать самые серьёзные решения, причём как за себя (когда уходит из гвардии к подпольщикам), так и за население целой страны, взрывая Центр. Он идёт на всё, чтобы разобраться в происходящем на Саракше и понять, как и чем он лично может исправить ситуацию. То же самое читатель наблюдает и в двух последующих романах об этом персонаже: в «Жуке в муравейнике» Максим пытается сломать бесчеловечный замысел своего непосредственного начальника Рудольфа Сикорски, чтобы спасти несчастного Лёву Абалкина. Его замысел терпит неудачу лишь из-за упёртости самого Лёвы.

В финальном, третьем романе «Волны гасят ветер» Максим Каммерер и вовсе вынужден самостоятельно принимать решения, по сути, за всё Человечество мира Полдня. Он — всесильный шеф «отдела Чрезвычайных Происшествий сектора «Урал-Север» КОМКОН-2», ему подчиняются множество агентов, именно благодаря действиям Максима происходит глобальное событие, которое впоследствии получило название «Большое Откровение» — обнаружение деятельности на Земле народа люденов.

Однако с психологической точки зрения Максим демонстрирует явные признаки «иньской», женской психологии. Он поддаётся эмоциям, причём в самых критически важных вопросах. Например, именно руководствуясь чувствами он уходит из гвардии (хотя причинить максимальный вред ненавистной ему власти Саракша было бы намного проще, оставаясь внутри этой структуры). То же самое со взрывом Центра — он поступает так только потому, что ему система башен ПБЗ ненавистна. В его глазах система тотального подавления критического мышления отвратительна, поэтому он не думает о последствиях, а только хочет сразу, одним махом от неё избавиться.

То же самое можно сказать и о мотивах поступков Максима в других двух романах. В них обеих базовым чувством, детерминирующим действия Каммерера, оказывается страх за Человечество. Причём в «Жуке в муравейнике» — даже не его личный страх, а страх его начальника Сикорски. Максим тогда его ещё не разделяет, поэтому его собственные поступки определяются жалостью к Абалкину — в его глазах это лишь несчастный талантливый мальчик, которому не давали раскрыть и реализовать его талант.

То, что Максим обычно плывёт по течению, продемонстрировано ещё в первой главе «Обитаемого острова». Максим не может найти себе занятия по душе, именно потому он и работает в ГСП, как и другие подобные ему неудачники мира Полдня. Оказавшись на Саракше он всё время действует «по обстоятельствам». Как и в последующих двух романах. Сам он перед собой какой-то личной цели не ставит, если не считать таковой вполне естественное желание понять происходящее и избавить мир от заведомого явного зла.

Что характерно, Максим сразу же, буквально за минуту смиряется с тем, что есть некий разумный, мудрый и логичный человек, который знает лучше, понимает больше и точку зрения которого он принимает без возражений. Речь идёт о встрече Максима с Рудольфом в конце «Обитаемого острова». Вот Сикорски, напротив, прирождённый начальник, мужчина, человек с явно выраженным принципом «ян». Неудивительно, что по отношению к нему Максим занимает позицию ученика и подчинённого.

Отсюда: https://zen.yandex.ru/media/chastnye_suzhdenija/jenskoe-v-psihike-maksima-kammerera-62716a6806bcbb19fd0a22d3
silent_gluk: (pic#4742428)
[personal profile] silent_gluk
Анализ книги "Обитаемый остров" 2/2 — А. Арестович

- Читаем вместе с Cowo.guru «Обитаемый остров» Стругацких:

Продолжаем изучать феномен прогрессорства - скрытого, организованного воздействия на людей и социосистему с целью ускорения их развития.

И если первая прочитанная нами на этом пути книга «Трудно быть богом», «всего лишь» поставила вопрос о том, что человек не может быть безучастным к чужим несчастьям, если только хочет остаться человеком, то в «ОО» мы изучаем эволюцию двадцатидвухлетнего балбеса, волею случая занесённого в антиутопический социальный ад на отдаленной планете и дозревающего через целый каскад приключений и моральных ступеней к штатному сотруднику прогрессорской организации КОМКОН.

Что и как сделает Максима из Наблюдателя активным и хладнокровным Деятелем - какие моральные выборы и как, каком пути приведут его к перерождению и смене позиции, что значит для нас сегодняшних - в видео ниже.

Отсюда: https://youtu.be/oaZZ9tQtlkQ

silent_gluk: (pic#4742429)
[personal profile] silent_gluk
Миры братьев Стругацких: Выпуск 1.

"В каком из миров братьев Стругацких мы живем сейчас?"

Авторская программа Бориса Вишневского.

Отсюда: https://youtu.be/wCwxMnbdCkk

silent_gluk: (pic#4742422)
[personal profile] silent_gluk
Анализ книги "Обитаемый остров" 1/2 — А. Арестович

- Читаем вместе с Cowo.guru «Обитаемый остров» Стругацких.

Продолжаем изучать феномен прогрессорства - скрытого, организованного воздействия на людей и социосистему с целью ускорения их развития.

И если первая прочитанная нами на этом пути книга «Трудно быть богом», «всего лишь» поставила вопрос о том, что человек не может быть безучастным к чужим несчастьям, если только хочет остаться человеком, то в «ОО» мы изучаем эволюцию двадцатидвухлетнего балбеса, волею случая занесённого в антиутопический социальный ад на отдаленной планете и дозревающего через целый каскад приключений и моральных ступеней к штатному сотруднику прогрессорской организации КОМКОН.

Что и как сделает Максима из Наблюдателя активным и хладнокровным Деятелем - какие моральные выборы и как, каком пути приведут его к перерождению и смене позиции, что значит для нас сегодняшних - в видео ниже.


Отсюда: https://youtu.be/9pb4tBov0cI

silent_gluk: (pic#4742416)
[personal profile] silent_gluk
«Обитаемый остров». Обзор «Красного Циника»

Снова Новый Год и снова Бондарчук. Снова Стругацкие и снова «оригинальный авторский подход». Снова экранизация и снова чрезвычайно сложный и трудоёмкий для разбора материал (сами решайте стоит ли такое двух месяцев работы). На этот раз перед нами – «Обитаемый остров». Одно из самых известных и, по мнению некоторых, гениальных произведений. «Бриллиант советской фантастики». «Самоё суть всех футуристических представлений СССР». Так ли это? Как такое можно экранизировать в постсоветской России? Давайте попробуем разобраться... оценив всё, что необходимо было оценить...

Отсюда: https://youtu.be/g800-KkHHxU

silent_gluk: (pic#4742424)
[personal profile] silent_gluk
Пишет Б.Вишневский:

Друзья, есть новость, которая может быть вам интересна.
Готовлю третье издание книги об Аркадии и Борисе Стругацких "Двойная звезда" - серьезно измененное, дополненное и переработанное.
Частично сокращено то, что входило в первые два издания, в том числе биографическая часть и глава 3, содержащая интервью с Борисом Натановичем (оставлены только самые актуальные тексты).
Добавлены две главы.
"Трудно быть богом" - о том, каким мог быть фильм по повести "Трудно быть богом", если бы реализовался сценарий, написанный авторами в 1966-68 годах. Приведен текст этого сценария и выдержки из "Сценарного дела", найденные в Центральном государственном архиве литературы и искусства Санкт-Петербурга. Также в эту главу с любезного согласия Венеры Галеевой включена ее статья об этом сценарии, напечатанная в феврале 2020 года на "Фонтанке.Ру".
"Личное дело" - о работе отца братьев Стругацких, Натана Залмановича, в Государственной публичной библиотеке в 1937-41 годах (его личное дело найдено в архиве ГПБ), а также некоторые другие архивные документы, материалы и фотографии.
Как и раньше, редактор - Андрей Чернов, а версткой занимается Наталия Введенская.
Книгу посвящаю светлой памяти Романа Арбитмана, Михаила Нахмансона (Ахманова) и Юрия Флейшмана, которым я уже не смогу подарить это издание...
Привожу здесь текст предисловия к третьему изданию.

Третье издание "Двойной звезды" выходит не просто почти через два десятилетия после первого - оно выходит в совсем иной исторической эпохе.
Первое издание готовилось весной 2003-го - во время первого президентского срока Владимира Путина.
Да, позади уже были "Курск" и "Норд-Ост", и уже было уничтожено старое НТВ.
Но все же премьером был Михаил Касьянов, и в Госдуме были "Яблоко" и СПС, Григорий Явлинский и Борис Немцов, Владимир Лукин и Сергей Ковалев, Игорь Артемьев и Юлий Рыбаков, Алексей Арбатов и Юрий Щекочихин, Александр Шишлов и Николай Травкин. И еще на свободе был Михаил Ходорковский.
Второе издание вышло через десять лет.
Это десятилетие вместило Беслан и отмену губернаторских выборов, разгоны "маршей несогласных" и "болотное дело", убийство Анны Политковской, Натальи Эстемировой и Александра Литвиненко, войну с Грузией и "рокировочку" Путина и Медведева, "зачистку" Госдумы от оппозиции и принятие законов об НКО-"иностранных агентах" и запрете иностранного усыновления.
И все же, это был еще мир "Града обреченного", а не "Гадких лебедей" и "Обитаемого острова" - наступивший после весны 2014 года, когда был "присоединен" Крым и организована интервенция на востоке Украины.
Словно в "Понедельнике, начинающемся в субботу", налицо эффект контрамоции: политическое время, - в отличие от физического, - движется назад.
И не только для У-Януса Полуэктовича Невструева, а для всех нас и для страны.
Мы возвращаемся в то прошлое, которое прекрасно помнили, - и в котором жили, - братья Стругацкие.
И поэтому написанное ими снова становится невероятно актуальным.
Потому что снова надобны не умные, а верные.
И снова наказывают за невосторженный образ мыслей.
И снова горожане стали очень серьезными и совершенно точно знают, что необходимо для блага государства.
И снова правда - это то что сейчас во благо королю, а все остальное - ложь и преступление.
Мы вернулись во времена тоталитарного государства, стремящегося полностью контролировать человека - который не более чем винтик и "пыль под ногами" у государственной машины.
Во времена "органов", которые "не ошибаются", когда под каток репрессивной машины может попасть любой, кто посмеет возмутиться происходящим. Или поддержать преследуемых.
Когда объявляет «террористами» тех, у кого показания выбиты пытками, а «экстремистами» — тех, кто требует честных выборов, политической конкуренции и легальной смены власти.
Когда преследуют "врагов народа" (только под другим названием - "иностранные агенты" или "нежелательные организации") и когда растет число политических заключенных.
Во времена оруэлловского двоемыслия и "министерства правды", бесстыдной государственной лжи и оглушающей государственной пропаганды.
Которая, как в "Обитаемом острове, "гигантским пылесосом вытягивает из десятков миллионов душ всякое сомнение по поводу того, что кричали газеты, брошюры, радио, телевидение, что твердили учителя в школах и офицеры в казармах, что сверкало неоном поперек улиц, что провозглашалось с амвонов церквей".
Когда страна - "осажденная крепость", окруженная врагами снаружи и подрываемая "национал-предателями" изнутри.
Когда у начальства, считающего себя Отечеством, только два союзника: армия и полиция. Правда, и врага у него только два - наука и образование.
Когда каждый день мы слышим о новых и новых предложениях обезумевшего «законодательного принтера» - о запретах, наказаниях и поражениях в правах.
Когда общество стремятся запугать: показать гражданам, что любое несогласие с властью рассматривается как наказуемое деяние.
У тех же, кто правит страной, - цитируя "Обитаемый остров", - две цели.
"Одна - главная, другая - основная. Главная - удержаться у власти. Основная - получить от этой власти максимум удовлетворения. Среди них есть и незлые люди, они получают удовлетворение от сознания того, что они - благодетели народа. Но в большинстве своем это хапуги, сибариты, садисты, и все они властолюбивы...".
Времена, в которые мы возвращаемся, Борис Стругацкий в разговоре со мной называл "глухими, цементно-болотными, абсолютно беспросветными".
Но он же, - оглядываясь на то, что произошло в нашей стране потом, - говорил: "теперь мы знаем: тоталитаризм ТОЧНО не вечен, даже самый глухой и безнадежный. Поэтому перспектива – есть. И надо делать все от тебя зависящее, чтобы эту перспективу приблизить".
Эти слова обращены к тем, кто воспитан на книгах братьев Стругацких,
Именно они, - те, кто впитал в себя свободу написанного ими, выводящую из организма страх, - и приближают эту перспективу.
Они обязательно построят то будущее, которое, - пусть и не для себя, - создавали Аркадий и Борис Стругацкие.

Борис Вишневский
Январь 2022


Отсюда: https://vk.com/wall2480895_51790
silent_gluk: (pic#4742421)
[personal profile] silent_gluk
Отзывы иностранцев на "Обитаемый остров".

Jonathan Maas:

Есть часть в начале этой книги (и, обратите внимание, что я взял эту информацию из пролога Теодора Стерджона), где главный герой Максим не окунает руку в воду, потому что он чувствует, что она радиоактивна.

Средний читатель думает так: да откуда ему знать? Или даже так: это фантастика, поэтому я поверю. Но спустя сто страниц книга объясняет, почему Максим это знает.

Это братья Стругацкие. Они не говорят вам, что происходит - они просто предполагают, что их читатели достаточно терпеливы, чтобы понять это позже.

Martin:

Мне не очень понравился этот роман. Все было хорошо, но не более того. А учитывая тот факт, что братья Стругацкие входят в число моих самых любимых авторов, книга стала настоящим разочарованием.

Начало было интересным, но после 150 страниц я понял, что на самом деле меня не волнуют персонажи. Построение мира имеет некоторый потенциал, но не полностью развито.

Кроме того, я никогда не был поклонником историй типа "все люди запрограммированы".

William Crosby:

Смешайте Оруэлла, Кафку и Хаксли, и вы поймете смысл этой книги. Разные ожидания, непонимание, разные взгляды на мир. Если бы вы могли контролировать всех с помощью устройства, вы бы это сделали? Если бы вы моли заставить людей обожать тебя, ты бы сделал это? Если бы вы могли заставить людей радоваться, вы бы сделали это? Если бы вы приземлились в мире, который был в хаосе, и у вас были бы сверхспособности, вы бы помогли? Что, если окажется, что вся ваша помощь была скорее помехой?

Sandro:

Авторы непреднамеренно сделали очень хорошее пророчество о том, насколько глубоко индоктринированным станет российское население через 50 лет после того, как книга была впервые напечатана.

Lori L:

"Обитаемый остров" Аркадия и Бориса Стругацких - очень рекомендуемая классическая мрачная научно-фантастическая антиутопическая история, действие которой разворачивается на постапокалиптической планете.

Как только вы прочтете "Обитаемый остров", вы поймете, почему оригинальный роман был подвергнут цензуре - при условии, что вы знаете и понимаете мировую политическую историю. Это прекрасный пример социальной аллегории, замаскированной под научно-фантастический роман, чтобы критика Стругацких в адрес Советского Союза была выдана за литературу. Бонус к новому переводу заключается в том, что он лучше отражает богатство оригинального романа.

Sita:

Эта книга похожа на русскую куклу-бабушку или коробку не с одним, а со множеством ложных днищ - вы, наконец, получаете представление о мире, в котором главный герой падает, а затем с грохотом сбрасывает ложное дно, чтобы открыть еще один слой реальности. И эти повороты продолжаются до самого конца, где финальное веселье в значительной степени взорвало мой разум. История быстро развивается и читается очень быстро.

Martinw:

Книга с действительно интересной предпосылкой, первоклассными идеями и поворотом в конце, которого я не ожидал. К сожалению, повествование не было для меня особенно интересным, вероятно, из-за того, что я читал его в немецком переводе, так как не говорю по-русски. Тем не менее, я счел, что это того стоит.

В отличие от других фантастических романов, инопланетное общество было сложным и разделенным, не говоря уже о существовании разных стран с другими обществами, которые, как можно предположить, сами устроены совершенно по-другому.

Когда я сравниваю этот роман с западной фантастикой, я в первую очередь думаю о Курте Воннегуте (который мне нравится больше, но это может быть потому, что я читал эту книгу в переводе, как я уже сказал) или о Новой волне 60-х и 70-х годов. Последнее мне не очень нравится, за возможным исключением Теодора Стерджона.

Matus:

По сути, это была обличительная речь против доминирующего правительства, написанная в виде научно-фантастической истории с различными аллегориями, чтобы авторов не отправили в Сибирь. Было довольно забавно, когда одного из лидеров восстания называли коммунистом, поскольку тяжелая ситуация в стране была больше похожа не на царское правительство, свергнутое Лениным и другими, а на партию Сталина.

Отсюда
silent_gluk: (pic#4742471)
[personal profile] silent_gluk
Сурков П. Высоцкий: Вне времени и пространства: Опыт культурологического исследования.

Три гения: Высоцкий и Стругацкие

Эта удивительная, но, на первый взгляд, очевидная тема
(Высоцкий был знаком с обоими братьями, а с Аркадием Натановичем
Стругацким его даже связывало куда более тесное общение,
фактически — дружба домами) практически полностью упущена
в «высоцковедении». Нет, все более-менее серьезные биографии
Владимира Семеновича, безусловно, отражают ряд фактов,
подтверждающих взаимную приязнь Высоцкого и легендарных
фантастов, но их творческое взаимодействие, на мой взгляд,
заслуживает отдельного разговора.
Поскольку это взаимодействие существовало, более того — есть
ряд произведений, где таланты Высоцкого и Стругацких взаимно
«опылили» друг друга.

Read more... )
silent_gluk: (pic#4742420)
[personal profile] silent_gluk
Когда советская цензура заставил братьев Стругацких заменить «Неизвестных отцов» в их повести «Обитаемый остров» на любое другое название, они выбрали «Огненосных творцов». Откуда взялся столь странный термин для обозначения группы анонимных правителей Саракша? И какой в нём содержится смысл? В тексте повести никаких ответов не даётся.

Повесть Стругацких была впервые опубликована в 1969 году, а в 1977 году Кристофер Толкиен издал главный труд его отца, который тот писал всю свою жизнь: «Сильмариллион». Это сборник мифов и легенд мира Арда, придуманного Джоном Рональдом Руэлом Толкиеном. Так вот, создатель Арды, известный как «Единый» и «Эру Илуватар», описывался как единственный в том мире владелец творческого потенциала, называемого также Негасимым пламенем. Его у Толкиена безуспешно пытается обрести мятежный вала по имени Мелькор: «Он часто скитался один по пустынным безднам в поисках Негасимого пламени; ибо ему не терпелось дать Бытие собственным творениям».

Если сравнить два мира совершенно разных книг, написанных людьми, которые заведомо не могли знать о творениях друг друга, то можно заметить любопытные совпадения. К примеру: Отцов, то бишь всемогущих олигархов, в повести Стругацких несколько, однако Папой они называют лишь своего главаря: «Ты — Папа, — выдавил из себя прокурор. — Дети ведь вечно не слушаются родителей». На Арде Творец один, а вала, то есть его первые творения (по сути — дети) правят миром вместо него. По мнению Мелькора, они узурпировали власть Единого, то есть стали коллективным суррогатом Творца, он же Отец.

Далее, страну Неизвестных Отцов заливает некое Белое излучение, часть населения в моменты усиления этого излучения, которое происходит периодически, испытывают страшную головную боль. Арду заливал сперва свет Двух Древ, затем Солнца, и этот свет мучителен для орков и иных существ, связанных с так называемой Тьмой. В стране Отцов есть подполье, которое стремится сократить зону действия Белого излучения, а в идеале уничтожить его. Однако в руководстве этого подполья есть интриганы, которые хотят захватить Центр (источник излучения), чтобы использовать его потом в своих целях.

На Арде те земли, которые удаётся завоевать Мелькору или его подручному Саурону, накрывает тьма, там больше нет дневного света и орки могут разгуливать свободно. Если бы Мелькор мог, он бы несомненно погасил и Солнце. В этом он похож на Максима Каммерера (кстати, и имена у них схожи, как и у Сикорски с Сауроном), взорвавшего Центр. Но есть в этом мире один персонаж, коварный Саруман, перебежчик из лагеря светлых, который предпочёл бы не гасить солнечный свет. Потому что его создания, урук-хаи, могут разгуливать днём, а значит в мире с Солнцем имеют заведомые преимущества перед орками Мелькора. Как сказали бы на Саракше, у сарумановых урукхаев «нулевая реакция на Белое излучение» — в точности как у главного героя «Обитаемого острова».

При желании можно провести параллели между Грышнаком и ротмистром Чачу, Белыми субмаринами и эльфийскими кораблями (ведь эльфы и все прочие светлые у Толкиена осуществляют целенаправленный геноцид орочьего народа), и т.д. Однако есть ещё одно сходство двух литературных миров, намного более важное: это замкнутые миры. У Толкиена кроме Арды в Эа, то есть сотворённом Единым пространстве, нет иных планет. Солнце и Луна — всего лишь цветок и плод волшебных древ, погубленных Мелькором, а звёзды созданы Вардой. Аборигены Саракша тоже считают, что живут в замкнутом мире, на внутренней поверхности огромной сферической полости.

Мак Сим попал на Саракш снаружи этой полости, во всяком случае, так его рисунок космического путешествия интерпретировал местный психиатр. У Толкиена люди в мир Арды извне не попадают, но после смерти их души покидают Эа через некую Дверь. Упоминаются также Врата Ночи, через которые Мелькор был вышвырнут из мира по приговору суда Валар. Нечувствительных к солнечному свету урукхаев, по мнению мудрецов Арды, Саруман сотворил, каким-то образом соединив в них орочью и человеческую природы. То есть и в этом случае не обошлось без существ, обречённых покинуть данный мир. Получилась своего рода анти-история Мака Сима.

В заключение можно добавить одну занятную деталь. Я упоминал о погашении Солнца, что, без сомнения, обрадовало бы орков. Орки у Толкиена очень любят технику, а Мордор и прочие тёмные твердыни являются воплощением ненавистного автору технического прогресса. Между тем ещё в 1913 году в Санкт-Петербурге состоялась премьера оперы «Победа над Солнцем», поставленной футуристами. Декорации для неё делал сам Казимир Малевич. Суть оперы — обретение «будетлянами» (то есть людьми будущего) полной власти над природой посредством завоевания Солнца. Что это, как не отражение попытки Ар-Фаразона, науськиваемого Сауроном, завоевать Нуменор?

Отсюда: https://zen.yandex.ru/media/chastnye_suzhdenija/zagadochnye-paralleli-mirov-strugackih-i-tolkiena-617163ad8844407dbb0f9aa9
silent_gluk: (pic#4742426)
[personal profile] silent_gluk
А.И. Ермолаев

Эволюция космических кораблей и биотехнологий будущего в «Полуденном мире» братьев Стругацких с точки зрения историка науки и техники

Часть 2.

* * * *

Ну, и чтобы не зацикливаться на технике, поговорим немного о биологии. Стругацкие сделали Мир Полудня предельно биотехнологичным еще в начале 1960-х годов, когда и слов-то таких никто не употреблял. Вот описание сельскохозяйственной фермы из «Возвращения»:

«Увидев коров, Поль сразу понял, что корриды не будет. Под ярким горячим небом через густую, в рост человека, сочную траву уходящей за горизонт шеренгой медленно двигались исполинские пятнистые туши. Шеренга въедалась в мягкую зелень равнины, черная дымящаяся земля без единой травинки оставалась за нею. Устойчивый электрический запах висел над равниной — пахло озоном, горячим черноземом, травой и свежим навозом.

— Виу! — прошептал Поль и присел на кочку. […] мимо него с гулом и непрерывным шуршанием, хрустя, чавкая и пережевывая, с душераздирающими вздохами проходило организованное стадо живого мяса. Время от времени какая-нибудь буренка вскидывала из травы огромную слюнявую морду, измазанную зеленью, и испускала глухой глубокий рев.

Затем Поль увидел киберов. Они шли на некотором расстоянии вслед за шеренгой, юркие плоские машины на широких мягких гусеницах. Они то и дело останавливались, копались в земле, отставали и забегали вперед. Их было немного, всего десятка полтора, и они со страшной скоростью носились вдоль шеренги, веером выбрасывая из-под гусениц влажные черные комья»19.

Если я правильно понимаю, то генномодифицированная трава вырастет уже на следующий день, и генномодифицированное коровье стадо пойдет обратно. В других романах таких подробных цитат на эту тему мы не найдем (если не считать темы эмбриофоров), но черточки предельно развитой биотехнологии присутствуют везде, достаточно вспомнить рыбозаводы на Радуге, деликатесный комбинат, на котором работает героиня романа «Волны гасят ветер», синтезаторы пищи («Попытка к бегству» и другие произведения)…

Что касается медицины, то далеко не единственным, но самым ярким примером технологического прогресса в этой области являются упоминаемые во многих романах биоблокада и «бактерия жизни». Приведу цитату из «Волны гасят ветер» (1985):

«Биоблокада, она же токийская процедура, систематически применяется на Земле и на Периферии около ста пятидесяти лет.[…] Специалисты-медики называют эту процедуру фукамизацией […] Целью фукамизации является повышение естественного уровня приспособляемости человеческого организма к внешним условиям (биоадаптация). В классической своей форме процедура фукамизации применяется исключительно к младенцам, начиная с последнего периода внутриутробного развития. […] процедура эта состоит из двух этапов. Введение сыворотки унблаф (культура “бактерии жизни”) на несколько порядков увеличивает сопротивляемость организма ко всем известным инфекциям, вирусным, бактериальным и споровым, а также ко всем органическим ядам. (Это и есть собственно биоблокада). Растормаживание гипоталамуса микроволновыми излучениями многократно повышает способность организма адаптироваться к таким физическим агентам внешней среды, как жесткая радиация, неблагоприятный газовый состав атмосферы, высокая температура. Кроме того, многократно повышается способность организма к регенерации поврежденных внутренних органов, увеличивается диапазон спектра, воспринимаемого сетчаткой, повышается способность к психотерапии и т. д.»20.

Как это выглядит практически, читатели задолго до того уже видели на примере невероятного здоровья Максима Каммерера из романа «Обитаемый остров» (1969), а из романа «Жук в муравейнике» (1980) могли понять, что следующему поколению прогрессоров Максим и в подметки не годится в плане физических данных. Так что постоянно идущая искусственная эволюция тела налицо. А вот эволюция необычных способностей мозга, начальные стадии которой были описаны в рассказе «Шесть спичек» (1959), как и попытки развить способности к телепатии у ридеров («Возвращение», 1962), развития, на первый взгляд, не получили. Впрочем, разве можно сказать — не получили?? А что такое появление люденов (ВГВ), как не реализация именно этого направления евгеники?!

* * * * *

Осталось поговорить о социуме. В материалистической схеме исторического процесса сначала меняются производственные силы (в индустриальном обществе это в первую очередь техника), а уже вслед за ними меняются производственные отношения. Какие же социальные последствия вызывает описанный выше технический прогресс?

В обществе «Возвращения» железнодорожный транспорт уже мертв, автомобильный еще существует, но используется мало, большинство перемещений людей осуществляется ползущими дорогами и по воздуху. Кругом коттеджи, Линия Доставки, аэропочта, перехать на новое место жительства не сложнее, чем сегодня сходить в магазин. И народ активно перемещается, а города постепенно отмирают. Примерно то же происходит в «Городе» Клиффорда Саймака. Но у Саймака города умерли и уже более не возрождались, а у АБС мы видим эволюцию мира Полудня на протяжении добрых ста лет, города, между тем, продолжают жить. Более того, в ВГВ почти нет людей, живущих в обособленных коттеджах, они живут либо в городах, либо в относительно крупных поселках.

Возможно, общество таким сделало нуль-Т. Для телепортации не нужна людная компания, зато нужна шаговая доступность кабин (персональные — только членам Мирового совета), что возрождает концентрацию населения. Это, в свою очередь, скорее всего, порождает кое-какие проблемы, вроде равнозначных неудобств города-в-лесу и скученности.

Теперь о глобальном.

После 1965 года тон произведений, предлагаемых Стругацкими своему читателю, несколько изменился: на смену радостному оптимизму «Понедельника, начинающегося в субботу» пришел горький сарказм «Улитки на склоне» и «Гадких лебедей», а в «полуденном рае» появились секретные службы, ограничивающие свободу жителей этого мира («Жук в муравейнике» и «Волны гасят ветер»). Чаще всего это пытаются объяснять простейшей причиной: АБС постепенно разочаровывались в идее коммунизма, что делало их романы все более мрачными.

Но я четверть века назад предложил другой подход21: Причина изменений Мира Полудня может быть результатом закономерной и совершенно логичной эволюции этого мира, то есть результатом развития его внутренних противоречий. Всякий строй в идеале оптимально приспособлен для решения проблем общества на каком-то этапе. В середине фазы наступает расцвет строя. Потом он перестает удовлетворять потребностям общества, регрессирует и заменяется другим. Лукавый Карл Маркс в одном месте своих сочинений описал именно этот принцип, а в другом — четко сказал, что коммунизм есть высшая и последняя ступень развития человечества. Это как? Наступит коммунизм и развитие остановится?

Но давайте задумаемся. Коммунизм мира Полудня, как его описывали АБС в «Возвращении», — это действительно «земной парадиз» (источники общественного богатства льются потоком, потребности максимально удовлетворяются), но он и действует только в масштабах Земли. Так что, если рассматривать нашу планету изолированно, есть сермяжная правда в том, что Марксу он казался высшей и последней ступенью.

Но сопровождающая развитие машинной цивилизации неостановимая научно-техническая революция обязательно должна приводить к некоторым последствиям. Первое, и наиболее вероятное последствие — контакт с другими цивилизациями. Второе — развитие цивилизации механизмов. Третье — возможный переход самого человека в новое качество. Все эти следствия у Стругацких прекрасно описаны вместе с тем огромным комплексом проблем, который их сопровождает22.

И в каждом из этих случаев «простой и традиционный» коммунизм (такой, каким он был создан до этого) перестает быть оптимальным решением проблем и становится тормозом, и как каждая консервативная структура начинает формировать довольно уродливые силы для своего поддержания. Например, в пику КОМКОНу-1 создается КОМКОН-2 (явный аналог КГБ) и начинает действовать по принципу «тащить и не пущать». Причем с лучшими, с точки зрения его сотрудников, побуждениями. Они хотят сохранить свой, привычный им мир. Но это невозможно, мир меняется, и старая идиллия уходит в прошлое. Начинается новая формация, с люденами и «галактическим человечеством». И техника, и социум там будут абсолютно другие.

В какой-то степени всю серию романов АБС о будущем можно рассматривать как развернутую во времени историю коммунизма. Только учтите, что это не тот коммунизм, который по словам товарища Хрущева мы должны были построить еще в 1980 году. Как писал сам Борис Стругацкий: «Нам понадобился добрый десяток лет, чтобы понять суть дела. Понять, что “наш” коммунизм и коммунизм товарища Суслова — не имеют между собой ничего общего. Что коммунист и член КПСС — понятия, как правило, несовместимые. [...] А тогда, в самом начале 60-х, слово “коммунизм” было для нас словом прозрачным, сверкающим, абсолютным, и обозначало оно мир, в котором хочется жить и работать»23. В результате перед читателями развернулась картина утопического коммунизма, по-Платоновски очищенная идея такого строя, где коллективизм и личная свобода пришли в состояние идеального равновесия. К сожалению, не слишком надолго. Но «долго» в истории ничего не бывает. Кроме проблем…

Вспомним, что в заключительной главе «Полдня» Евгений Славин говорил: «...мое воображение всегда поражала идея о развитии человечества по спирали. От первобытного коммунизма нищих через голод, кровь, войны, через сумасшедшие несправедливости — к коммунизму неисчислимых духовных и материальных богатств. […] Вы понимаете, с коммунизма человек начал, и к коммунизму он вернулся, и этим возвращением начинается новая ветвь спирали, ветвь совершенно уже фантастическая»24.

Заблуждение это? Или возможный прогноз? На этот вопрос смогут ответить только наши отдаленные потомки…




19 АБС. ПСС. Т. 4. С. 305-306.

20 АБС. ПСС. Т. 26. С. 62-63.

21 Более подробно см.: Ермолаев А.И. Расцвет и закат земной сверхцивилизации // В поисках Странников, или история космических свершений человечества в XXII веке, рассказанная Аркадием и Борисом Стругацкими. — М.: АСТ; СПб.: Terra Fantastica, 2005. С. 963–972.

22 Можно, конечно, сказать, что «Массачусетский кошмар» в мире Полудня искусственно прервали и не дали развиться машинной цивилизации, но мыслей по этому поводу у Стругацких можно найти порядочно.

23 Стругацкий Б. Комментарии к пройденному. СПб.: Амфора, 2003. С. 83.

24 АБС. ПСС. Т. 10. С. 338.
silent_gluk: (pic#4742415)
[personal profile] silent_gluk
Материал к фильму "Обитаемый остров" - режиссер Клименко Александр. 1993г.
tvteatr.com

Фильм не был снят, хотя съемки начинались.

Отсюда: https://www.youtube.com/watch?v=JNsXcwPnzis

silent_gluk: (pic#4742416)
[personal profile] silent_gluk
Забавная теория...

Стругацкие против Эквестрии.

Среди бесчисленных фанфиков по миру «My Little Pony» есть и весьма неординарное произведение отечественного автора К.С. Соловьёва «Понь бледный». Это история про попаданца, но в нём не наш современник отправляется к товарищу Сталину, чтобы предупредить его о 22 июня 1941 года, а сам товарищ Сталин вместо смерти попадает в мир разноцветных лошадок. Там пожилой жеребец Сталион организует большевистскую партию и успешно разоблачает подлую ложь феодальной иерархии принцессы Целестии и гнусную сущность прочих местных правителей, только притворяющихся добренькими.

Братья Стругацкие про франшизу цветных поней могли что-то услышать только в 1980-х, когда все их основные произведения уже были написаны. Тем не менее, в книгах братьев встречаются весьма характерные намёки на то, что они отнеслись бы к декоративной утопии «My Little Pony» примерно также, как товарищ Сталион в тексте Соловьева. И это очень странно по той причине, что негуманоидные разумные существа в их текстах обычно показаны вполне позитивно — вспомнить хотя бы голованов или леонидян.

Даже в мрачном постапокалиптическом мире «Обитаемого острова» большинство персонажей вполне приличные люди. Исключений немного: ротмистр Чачу, Неизвестные отцы (которым по должности положено быть мерзавцами), ну ещё бандит Крысолов, которого по сюжету должен убить Максим Камерер, поэтому его показывают в самых чёрных красках. И среди этих исключений — некий Мемо Грамену, подпольщик и предатель, который сдал своих боевых товарищей, что привело к их гибели. Так вот, у этого самого Мемо кличка «Копыто Смерти». Совпадение?..

Есть ли ещё «лошадиные» персонажи в книгах Стругацких? Да, есть. В сказке «Экспедиция в преисподнюю», которую писал в основном Аркадий Стругацкий под псевдонимом С. Ярославцев, был эпизодический персонаж, разумный конь Ай Хохо. Прочие персонажи этого бурлеска показаны очень ярко и красочно, чего стоит хотя бы предательский чебурашка Ятуркенженсирхив или пират Двуглавый Юл. А вот несчастная лошадка, томящаяся в пиратском плену, выглядит абсолютно бесцветно. Зато в другом произведении Стругацких лошади отведена главная роль.

В «Повести о дружбе и недружбе» главному герою Андрею К. противостоит макабрический злодей по прозвищу Конь Кобылыч. И в финале он, раньше притворявшийся человеком, выхватывает лазерный пистолет и убивает им верного пета героя, каковым на протяжении всей повести был радиоприёмник Спиха (эта кличка образована от его марки: «Спидола»). А чтобы у читателя не осталось никаких сомнений об отношении авторов к данному персонажу (злодеи ведь тоже могут быть романтическими), вот цитата из повести:

«Ну конечно же, это опять был Конь Кобылыч! Он совершенно уже усох, он сделался настоящим карликом, смуглым и черным карликом с ослепительно белой манишкой и ослепительно белыми манжетами, но это, несомненно, был тот самый Конь Кобылыч! …за спиной его раздался нечеловеческий, каркающий звук. Он обернулся, и в то же мгновение Конь Кобылыч выхватил из-под мышки лазерный пистолет…
Конь Кобылыч стоял на другом конце стола и смотрел на него, выставив вперед отвратительную физиономию.
— Иди! — просипел он. — Иди и сдохни!»

Тут надо обратить внимание на один характерный момент. Несмотря на своё говорящее прозвище, данный отрицательный персонаж, хоть и трансформируется в отвратительного карлика, но всё равно выглядит как человек. Стругацкие очень не любили ксенофобию во всех её проявлениях, поэтому все негодяи (настоящие, а не опереточные) в их книгах — люди. Но вот к лошадям и всему, что с ними связано, они испытывали какое-то неконтролируемое отвращение. Почему?

Если бы братья Стругацкие имели возможность наблюдать культ «My Little Pony», вряд ли он вызвал бы у них положительные эмоции. И не только потому, что это фэнтези, а данный жанр они не считали сколько-нибудь полезным для читателей и зрителей). Но также по той причине, что в мире сказочных пони прописана естественная иерархия (аликорны доминируют и руководят). Кроме того, пони разных видов неравны в своих возможностях — летать способны только пегасы, а заниматься магией — лишь единороги. Это мир естественного (то есть биологически заданного) неравенства разных рас одного вида, в данном случае разумных пони. И то, что они ведут себя в точности как мы (а в «Девочках из Эквестрии» и вовсе физически превращаются в людей), предопределяет мысленную проекцию у зрителей мультяшного расового детерминизма на наш человеческий мир.


Отсюда: https://zen.yandex.ru/media/chastnye_suzhdenija/strugackie-protiv-ekvestrii-6153e5312d6b575842adb076
silent_gluk: (pic#4742424)
[personal profile] silent_gluk
В продолжение вчерашней темы - расшифровка записи.

Отсюда: http://www.rusf.ru/abs/beseda92.htm

Расшифровку подготовили Илья СИМАНОВСКИЙ, Татьяна ЕРЕМЕЕВА, Евгений СМИРНОВ, Светлана МИРОНОВА

Выложено с любезного разрешения Марианны ЛУРЬЕ, Елены ЖИТИНСКОЙ и Андрея СТРУГАЦКОГО

БОРИС СТРУГАЦКИЙ И АЛЕКСАНДР ЖИТИНСКИЙ
БЕСЕДУЮТ С САМУИЛОМ ЛУРЬЕ (1992 г.)


Самуил Лурье: – Мои собеседники – хозяин квартиры, Борис Стругацкий, и Александр Житинский, тоже чрезвычайно известный, популярный и талантливый автор. Между ними есть возрастная разница, может быть, даже в целое литературное поколение. Между ними много общего. Когда я продумывал, о чём буду говорить с обоими, оказалось, что общего гораздо больше, чем различий. И, в частности, их объединяет уникальный опыт, не известный, наверное, ни почти всем писателям прошлого, ни современным писателям, живущим за пределами бывшего Советского Союза, ни абсолютному большинству писателей, живущих в пределах Советского Союза. Есть такое необычайно сильное испытание для литератора, требующее всех его сил, которое называется по-русски «писать в стол». Это значит – сочинять произведение, не имея никакой надежды на его опубликование, совсем никакой, предполагая, что в своей жизни никогда не увидишь его набранным печатными буквами. Это очень трудно понять постороннему человеку. Это очень трудно понять тому, кто не проделал над собой этот мучительный эксперимент. Вероятно, он мучителен пропорционально дарованию автора, и сила этого мучения возрастает пропорционально важности замысла. Кто бы мы ни были: писатели, простые люди, журналисты, кто угодно, – когда мы представляем себе, что нам нужно потратить несколько лет жизни на работу, результатов которой никто не узнает, на работу, которая нам представляется очень важной, и важной именно для того, чтобы о ней кто-нибудь узнал, мы можем на одно только мгновение войти в этот уникальный страшный опыт. И вот у нас сейчас есть счастливая возможность спросить этих людей, что это значит. Что движет писателем, который пишет книгу, – может быть, свою главную книгу (может быть, каждая книга является для писателя главной) без всякой надежды? Этот вопрос, как и остальные, я хочу задать обоим моим собеседникам, а они будут отвечать, как захотят. По очереди, или вперебивку.

Борис Стругацкий: – Ну что, начинай, Саша.

Александр Житинский: – Борис Натаныч, «Град обречённый» написан в какие годы?

Борис Стругацкий: – «Град обреченный» задуман был в шестьдесят восьмом году и писался до семьдесят четвёртого года включительно, когда мы поставили точку в черновике этого романа. Поскольку Саня Лурье затронул очень интересный вопрос о писании в стол, я скажу несколько слов об истории этого романа, потому что она по-своему авантюрно-детективная. Дело в том, что задуман этот роман был в той же плоскости, в которой мы писали большинство наших вещей. У нас был принцип, очень простой. Писать надо таким образом, чтобы у советского редактора, читающего рукопись, с одной стороны, волосы вставали дыбом, но, с другой стороны, не возникло желания немедленно побежать в «Большой дом» и отнести рукопись туда, как это случилось с рукописью, например, Гроссмана.

Пока мы писали «Град обреченный», мы прошли через несколько стадий. Сначала это был роман, который мы собирались отдать в редакцию. Мы понимали, что его не напечатают, как и некоторые романы, написанные нами до тех пор, «Улитка на склоне», «Сказка о Тройке», скажем. Мы понимали, что печатать его не будут, что редактор будет говорить: «Ребята, поймите меня правильно, не то время, давайте подождём, давайте отложим». Но перед нами всегда был открыт путь носить эту рукопись из редакции в редакцию, от редактора к редактору, из издательства в издательство. И мы прекрасно понимали, что при этом происходит какой-то таинственный процесс распочковывания и размножения этой рукописи, и вдруг этих рукописей уже не три экземпляра, а тридцать три, сто, и они начинают ходить на внутреннем рынке.

Самуил Лурье: – И их уже изымают при обысках.

Борис Стругацкий: – Да. И их уже, к сожалению, изымают при обысках. То есть происходит некое псевдо-опубликование романа, без которого писатель не может представить себе своего существования. Но к тому моменту, когда мы поставили точку в черновике в семьдесят четвёртом году, в том самом году, как вы, может быть, Саня, помните, начал готовиться известный процесс Марамзина, Эткинда, Хейфеца.

Самуил Лурье: – Да.

Борис Стругацкий: – И когда меня, как ленинградца, и близкого приятеля Хейфеца...

Самуил Лурье: – ...уже таскали в «Большой дом»...

Борис Стругацкий: – ...начали таскать в «Большой дом», в этот момент мы поняли, что ситуация изменилась кардинальным образом. И что наш план реализовать опасно, судьба гроссмановского романа нам была уже известна. Поэтому летом семьдесят четвёртого мы кончили, на протяжении конца семьдесят четвёртого – начала семьдесят пятого мы быстро сделали чистовик этого романа, размножили его в трёх экземплярах...

Самуил Лурье: – И спрятали в сейф.

Борис Стругацкий: – И спрятали... у своих друзей. Мы были хитры, мы были мудры как змии! Мы не отдали эти романы тем людям, о которых любому гэбэшнику было известно, что это близкий друг Стругацких, нет. Мы отдали эти романы людям, которым мы абсолютно доверяли, но которые не могли по разным чисто бытовым причинам числиться нашими близкими друзьями. Мы надеялись таким образом обмануть ГБ. Я не думаю, чтобы...

Самуил Лурье: – И обманули?

Борис Стругацкий: – Я не думаю, чтобы ГБ когда-то искала этот роман... Но тайну его сохранить удалось, вот что меня поражает больше всего! Так до самого восемьдесят пятого – восемьдесят шестого года и ходила по кругам интеллигенции легенда о том, что Стругацкие пишут некий роман, который всё никак не могут закончить. Это легенду мы с Аркадием Натанычем старательно распространяли среди своих знакомых. Вот какова была история этой книжки.

Самуил Лурье: – Историю я понимаю, я хочу только сделать одну поправку. Когда вы говорите, что писали так, чтобы редактор ужаснулся, но не настолько, чтобы побежать в госбезопасность, я считаю, что вы писали так, чтобы редактор ужаснулся настолько, чтобы не побежать в госбезопасность. Были ведь и случаи (даже мне такой известен), когда человек, написавший донос на ваш роман «Обитаемый остров», сам получил нахлобучку и выволочку, потому что он прочитал его. Само прочтение, правильное прочтение этого романа выглядело жёсткой критикой строя.

Борис Стругацкий: – Но этот человек не был редактором. Что важно. Никакой советский редактор не позволил бы себе попасться в такую дешёвую ловушку.

Самуил Лурье: – Это правда. Но вы не ответили на главный вопрос.

Борис Стругацкий: – Да, я теперь, рассказав эту маленькую полудетективную историю, попытаюсь ответить на ваш вопрос, и это на самом деле далеко не просто. Я могу сказать, исходя из собственного опыта многолетнего, что писать «в стол» необычайно трудно. Вы сами об этом сказали, и совершенно справедливо. Но почему это трудно? На какие психологические свойства писателя опирается эта трудность, мне сказать чрезвычайно трудно. Я могу только предположить, что каждый автор, любой, в любом жанре, наверное, во всех видах искусства вообще, испытывает потребность (будем называть это потребностью) в опубликовании. Это – изначальное, аксиоматическое свойство каждого, выражаясь высокими словами, творца. Всякого. Нельзя себе представить творца, который не хотел бы опубликования результатов своих трудов.

Самуил Лурье: – То есть художественный дар, так же, как и половой инстинкт, если угодно, требует контакта?

Борис Стругацкий: – Не совсем удачно... Если говорить о половом инстинкте, то это что-то вроде одуванчика, который желает рассыпать всё это по возможно большому пространству. Осыпать свои семена не здесь, у подножья, а по огромному полю обязательно – если говорить о половом инстинкте. Вы понимаете, я уже довольно давно пришёл к выводу, что писатель – это не тот, кто пишет, а тот, кого читают. И когда человек, когда писатель понимает это, когда он понимает, что он не существует объективно и независимо, а лишь постольку, поскольку нашёл отражение в потребителях, будем называть это так...

Самуил Лурье: – Можно сказать, что он создаёт свою половину текста, а другую половину создаёт читатель, каждый раз. Есть, во всяком случае, такая теория в эстетике.

Борис Стругацкий: – Ну, не совсем я бы так сказал. Текст он создаёт сам. Но впечатление от текста создается двумя людьми. Автором и читателем.

Самуил Лурье: – Да, да. Некий метатекст получается...

Александр Житинский: – Образ книги он создаёт, половину образа книги.

Борис Стругацкий: – Да. Тут вы совершенно правы. Вы понимаете, это старый спор. Существует «Явление Христа народу» объективно, независимо от существования человечества? Нет, не существует. Эта картина существует лишь постольку, поскольку есть зрители.

Самуил Лурье: – Вы имеете в виду картину художника Иванова?

Борис Стругацкий: – Да, совершенно верно. Только потому она существует, что существуют зрители. Нет зрителей – нет картины. Можно убить всех людей, не трогая картины, и картина как бы исчезнет из мира. Понимаете? Вот нечто, видимо, подобное происходит и с творцом, <который> даже иногда не <осознаёт всю эту> теорию, которую я сейчас построил (я построил её не потому, что сейчас придумал, а потому, что мне много приходилось на эту тему думать). Но любой автор, не понимая даже этого, всё-таки ощущает страшное неудобство при одной только мысли, что вот я пишу рассказ, я страдаю над ним, мучаюсь, я создаю его, а он всё равно находится в зоне информационной невидимости, как выразился один молодой писатель-фантаст. Информационная невидимка – моё произведение до тех пор, пока оно не стало достоянием людей.

Самуил Лурье: – Да, это я понимаю. Писателем владеет мучительная жажда быть услышанным и понятым, и вы замечательно рассказали о том, как это трудно, писать «в стол». Но мой вопрос был (может быть, Саша начнёт на него отвечать): что движет человеком, который зачем-то преодолевает эту мучительную трудность? Ведь это, наверное, тяжелее всего, трудно себе представить состояние более тяжёлое. И всё-таки вас что-то заставляло это делать. Что?

Я имею в виду ваш роман «Потерянный дом» и ваш роман «Град обреченный», хотя у каждого из вас есть и другие книги, которые вы тоже писали «в стол», практически не надеясь, что они будут опубликованы. Я имею в виду конкретно вот эти книги.

Александр Житинский: – Ну, первая причина для меня была, я думаю, творческая. Мне хотелось попробовать написать нечто, чего я ещё никогда не пробовал писать и по жанру, и по объёму. То есть, некоторая задача, которая внутренне почему-то встала передо мной.

Самуил Лурье: – Мечта молодого писателя – написать роман. Толстый роман, в толстой обложке.

Александр Житинский: – Да, когда-то я так начинал писать прозу, когда я писал стихи... и задача была написать прозаическое произведение не на пять страниц, не на десять, а, скажем, на двести.

Самуил Лурье: – Казалось, что вот это уже по-настоящему.

Александр Житинский: – И тогда я написал «Лестницу», повесть, которая долго лежала в столе. Я её написал и, преодолев, выполнив эту задачу для себя, ну, может быть не на сто процентов, а на семьдесят... Не знаю, никогда не достигаешь абсолюта. Я был доволен. Замысел этого романа родился почти сразу после «Лестницы», и я его откладывал до семьдесят девятого года, когда всё-таки решил, что так можно откладывать бесконечно и стал его писать. К этому времени я уже как-то зарабатывал литературным трудом. Я писал сценарии. В основном заработок давали киносценарии; книги, проза, стихи никогда его не давали по-настоящему, потому что переизданий не было и публиковался <я> с трудом. Но роман я начал писать. Конечно, отвлекался на какие-то другие дела, и <писал> семь лет или шесть. Да, он был закончен в восемьдесят пятом году. Мне просто повезло, что в восемьдесят пятом году у нас начались какие-то перемены, хотя в восемьдесят пятом, когда он был закончен, это были скорее декларации. И двигало меня, Борис Натанович правильно...

Самуил Лурье: – Извините, я вас перебью, но вы же точно знали, что это не будет опубликовано. Я это знаю от наших общих друзей, да вы и сами мне это говорили. Вы писали его, вы читали куски своим друзьям... и у вас навертывались на глаза слёзы от того, что вы так хорошо написали некоторые страницы, и никто этого не узнает.

Александр Житинский: – Ну... Когда я начал, и увидел, как оно потекло, и мне нравилось, как оно пошло, как пошёл сюжет, какая была интонация, я понял, что это уже обречено. Хотя не было никакой политики, дело не в политике, дело в том, насколько свободен писатель.

Самуил Лурье: – Да, мы ещё поговорим об этом.

Александр Житинский: – Да. И я стал позволять лишь на своих выступлениях перед читателями читать какие-то куски, наслаждаться тишиной в зале и тем, как осторожно после этого люди уходят, кидая на меня такие соболезнующие взгляды...

Самуил Лурье: – Но восхищённые.

Александр Житинский: – Да, часто и восхищённые. И, да, это было достаточным стимулом, я понимал, что это действует. Ну и, конечно, может быть, какие-то туманные отдалённые надежды, выраженные в знаменитой булгаковской фразе «рукописи не горят».

Борис Стругацкий: – Простите, несколько слов добавлю к словам Саши, моего дорогого и любимого, которого я знаю вот с той самой повести «Лестница», которую вы упомянули. Я её прочитал, я помню, в Комарове, под одеялом, и наслаждался этой вещью. Я вот что хочу добавить, всё-таки пытаясь ответить на ваш вопрос.

У меня такое впечатление создаётся, что писать «в стол» автора заставляет по сути дела то же внутреннее глубоко сидящее чувство, которое заставляет его писать вообще. Когда я пишу не «в стол», я думаю: о гонораре, о том, что на гонорар я смогу купить новую мебель, поехать там куда-нибудь, я думаю о славе. Я уверен, что практически всякий писатель думает о том, что... Я думаю о том, что я пишу так, как никто до меня не писал, вот то, что Саша сказал, это чрезвычайно важно. Мы все наши вещи писали по этому принципу. Написать так, как до сих пор не писали сами и по возможности – никто до нас. Но если вот всё это отобрать... Поскольку, когда ты пишешь «в стол», всё это отпадает, всё, за исключением, может быть, мысли о том, что ты пишешь нечто такое, чего не писал раньше. Вот тогда и останется то самое обнажённое, тот проводок, нервик, который и побуждает писателя писать. Вы же не задаёте, Саня, вопрос, почему писатель вообще пишет? Вы, великий литературовед, прекрасно понимаете, что писатель пишет не для того, чтобы получить гонорар, и не для того, чтобы прославиться. Что-то есть внутри. Так вот этот вот червячочек, вот он и заставляет писать, в частности, «в стол».

Самуил Лурье: – Я это прекрасно понимаю, и мне кажется... из этого же следует, между прочим, по логике даже, что именно таким способом, как это ни горестно, ни парадоксально и ни ужасно, но именно таким способом в тоталитарных государствах под чудовищным давлением в условиях опасности и безнадёжности, зарождается настоящая литература.

Борис Стругацкий: – Совершенно верно. Всё верно, кроме слова «настоящая». Настоящая литература рождается везде, при любых условиях. Жирными писателями, тощими писателями, мучающимися людьми, довольными людьми... «Бог знает из какого сора». Нет. Но литература, – то что, вообще говоря, имеет право называться литературой, – особенно хорошо рождается, когда писателя придавят.

Самуил Лурье: – И я скажу почему. Мне кажется, это потому (и Саша Житинский об этом одним словом сказал), что, когда мы знали, что это не может быть опубликовано, то дело было не в том, что здесь потрясаются основы нашего политического строя, хотя бы они даже и потрясались. Это нельзя было печатать потому, что это написано свободно. Вот эти два произведения, скажем, являются и являлись, и будут всегда являться, островками некоторой свободы. Если угодно, её кусками. Обрамлёнными, запечатлёнными в текст, неизвестно ещё, обставленными ли обложкой. Вы, каждый по-своему, пиша эти книги, в этот момент были свободными, вы создавали свободу, и именно ощущение свободы мучило и пугало редактора. Это нельзя было напечатать, потому что это были фрагменты свободы в абсолютно несвободном мире. Вот и мне кажется, что один из самых главных признаков всё-таки настоящей литературы... Действительно, вы правы, она создаётся где угодно, но она создаётся при том условии, что писатель свободен. Если ему для того, чтобы быть свободным, необходимо сидеть в это время в тюрьме, значит, настоящая литература создаётся в тюрьме, и мы знаем такие примеры.

Борис Стругацкий: – Да... Да, это так. Я бы вот хотел немножечко уточнить. Когда вы говорите о свободе, это всё совершенно правильно, хотя полной свободы в этих романах нет. Я ведь сказал: редактор должен испугаться, но не должен побежать в органы. Я бы сказал так, что в этих романах авторы говорят только то, что они думают, но не всё, что они думают. Вот в чём разница.

Самуил Лурье: – Из этого мы заключаем, что свобода и надежда – вещи не совсем совместные. Хотя бы оттенок надежды несколько ограничивает свободу автора. Но это по ходу дела.

Борис Стругацкий: – Надежда ли?

Продолжение следует.
silent_gluk: (pic#4742422)
[personal profile] silent_gluk
На Алибе продают "Жук в муравейнике" от "Лумины" (Кишинев: Лумина, 1983; в книге: "Обитаемый остров", "Жук в муравейнике", "Второе нашествие марсиан", "Хищные вещи века", предисловие А.Зеркалова (Мирера)) в умеренном состоянии. Но зато с автографом А.Н.Стругацкого. "Именной датированный автограф А.Н. Стругацкого известному фэну - книга из библиотеки Сергея Николаевича Елисеева, московского фэна 1970-80-90 гг, основателя клуба исследователей творчества К.Булычева "Алиса Селезнева" (г. Жуковский)."

Просят 35.000

Объявление снабжено фотографией автографа. Вот она.

silent_gluk: (pic#4742427)
[personal profile] silent_gluk
Мировая война Бориса Стругацкого

Текст ~ Дмитрий Быков

#5 (20) май 2010 / 12:53 / 17.05.10

Отсюда: https://snob.ru/magazine/entry/18595/

Окончание.

• • •

Казалось бы, все понятно: мировоззрение абсолютно цельное, логичное и ясное. Можно соглашаться, можно спорить, можно даже негодовать – Борису Стругацкому, думаю, от этого ни холодно ни жарко.

Между тем проза Стругацких далеко не сводится к триаде «гуманизм, атеизм, либерализм». Больше того, она зачастую ей противоречит. Любимый герой Стругацких, что неоднократно признавали они сами, – не либеральный мыслитель Изя Кацман из «Града обреченного», а перевоспитанный тоталитарий Андрей Воронин, которого для неведомого Эксперимента забрали в Град непосредственно из середины тридцатых. Кацмана они любят, но несколько брезгливо. Он им не шибко приятен. А Ворониным они любуются. Получается что-то вроде знаменитого эпизода с Львом Толстым – мемуар об этом сохранил нам Сулержицкий1. Идут по Арбату Толстой с Сулером, навстречу двое красавцев-кавалергардов двухметрового роста и аполлонического сложения. Толстой, вглядываясь издали: «Ну что это такое, Левушка! Чистые животные, ничего человеческого, никаких духовных интересов...». Проходят они мимо, бряцая шпорами и саблями, и Толстой говорит: «Левушка! Какая прелесть, какое счастье – молодость, здоровье, сила! Все отдал бы, чтобы быть сейчас, как они...».

Все герои АБС – сильные люди с экстремальным опытом. И главный конфликт прозы самих Стругацких сводится, на мой взгляд, к противостоянию такого персонажа – назовем его Перевоспитанным Героем – и хорошего человека, сформированного теорией воспитания.

Такие герои – Перевоспитанный и Воспитанный, или, иными словами, Брутальный и Новый – встречаются у Стругацких лоб в лоб, в решительном противостоянии. Скажем, в раннем рассказе «Глубокий поиск», где океанолог Кондратьев, медный и стальной «памятник героическому прошлому», противостоит слабому, но по-человечески куда более понятному Белову. В «Гадких лебедях» этот конфликт решается уже куда сложнее: там человек войны – героический, грязный, добрый Банев – сталкивается со стерильным и беспощадным будущим, очень, кстати, интеллигентным и либеральным.

Наконец, в «Улитке на склоне» умные и женственные жрицы партеногенеза противостоят одинокому, заросшему и беспомощному Кандиду со скальпелем: грязная современность против чистого будущего, прошедшего не только химическую, но и биологическую, буквальную стерилизацию.

Хотят Стругацкие такого будущего? Нет. Их кредо в финале «Гадких лебедей» выражает Банев: «Не забыть бы мне вернуться».

• • •

Думаю, такая амбивалентность диктовалась отчасти тем, что работали они вдвоем и что при всей духовной близости, интеллектуальном равенстве и кровном родстве отношения в этом тандеме были не безоблачны. Аркадий Натанович был не только на восемь лет старше – он был, так сказать, брутальнее, круче, алкоголизированнее. Правда, Борис Натанович, которого старший соавтор в письмах иронически называл «Бледнопухлый брат мой», как раз значительно спортивнее и здоровее в смысле образа жизни – но думаю, что внутренний конфликт имел место, да Стругацкие и не скрывали этого никогда. Я бы определил это как конфликт ветерана с шестидесятником, хемингуэевца с пацифистом – шестидесятники тянулись к миру отцов и старших братьев, но одновременно отрицали его. (Отсюда, скажем, одиночество Окуджавы среди писателей военного поколения: многие фронтовики его терпеть не могли – именно за то, что среди шестидесятников он был своим.)

Военный опыт выковал великолепную генерацию, в каком-то смысле создал поколение сверхлюдей – это было и остается бесспорным. Вопрос в цене этого опыта, его издержках и альтернативах ему. Поисками этих альтернатив Стругацкие озабочены с самого начала. Но как-то выходит, что все другие пути хуже.

Как-то получается, что теория воспитания дает сбои, что в идиллическом Мире Полудня поселяется Комкон-2 – тайная полиция, не брезгующая сначала слежкой, а потом и убийством. Получается, что человека по-прежнему формирует боевой опыт, пусть даже это война на том же Саракше или на Гиганде. Воевавший, прошедший боевую обкатку в тяжелейших внеземных условиях прогрессор Лев Абалкин («Жук в муравейнике») лучше, чище, нравственнее тех, кто на Земле просчитывает его судьбу. И Максим Каммерер никогда не может до конца слиться с новой ролью комконовца – именно потому, что ему мешает диверсантский опыт времен «Обитаемого острова». Кто воевал – тот не крыса, нет у него шанса скрыситься. А у Воспитанных Людей, стерильных, правильных, этот шанс есть.

Об этом и «Хищные вещи века» – о том, что у светлого гражданина Мира Полудня нет внятного противоядия от кошмаров консюмеризма, потребления, праздности. Ему нечего предложить дивному новому миру. Этот мир сможет переубедить только война, до которой он и доживет в конце концов. Иначе получится «Второе нашествие марсиан» – страшная повесть о том, как люди разучились воевать, как сдались победителю на милость, продали человеческую неповторимую сущность (тогда не употребляли пошлого слова «суверенитет») за дешевый синий марсианский хлеб. Кстати, об этом же были «Жиды города Питера» – горькая констатация того факта, что навык сопротивления утрачен, что потребуется невероятной силы встряска для возвращения простейших базовых понятий. А иначе – необратимая деградация, описывать которую Борису Стругацкому выпало уже в одиночку. Проклятая Свинья Жизни, пожирающая талантливых и слабых людей в романе «Бессильные мира сего».

Самое страшное противоречие художественной Вселенной Стругацких заключается в том, что хороших людей по-прежнему формирует только война; что именно война является основным занятием этих хороших людей; что больше их взять неоткуда. А сама война при этом – дело срамное и смрадное, и первое побуждение всякого нормального человека – сбежать от нее. И про это «Попытка к бегству». Но сбежать некуда, потому что война будет везде. И тогда Саул Репнин хватает бластер и расстреливает Ход Вещей – которому, конечно, ничего не делается, но нельзя же просто стоять и смотреть, если ты человек.

• • •

У человечества нет другой возможности создать или сплотить общество, кроме как пережить пограничный опыт – одному для этого хватает школьной травли, другому нужна война или блокадное детство, третьему необходима миссия на другой планете.

Если же должен в мире Стругацких найтись герой, который хорош и без войны, то это новая ступень эволюции. И в последней книге трилогии, «Волны гасят ветер», эта новая ступень эволюции появляется. Она называется «людены». Проблема в том, что они в колоссальном меньшинстве и что среди людей им места нет. Едва эволюционировав, они обречены улетать.

Люден может избежать конфликта или просто не заметить его. Люден занят другими противостояниями – менее лобовыми и линейными. Людена не интересует самоутверждение – у него все есть с самого начала. Он совершенен. Он не жилец.

А живой человек в мире Стругацких обречен отправляться на войну. Он может до известного предела сообразовывать свои действия с Базовой Теорией и даже помнить о высокой миссии землянина, но кончается это так, как в повести про Румату Эсторского: «В общем... видно было, где он шел», – говорит друг-землянин. Видно – потому что след он за собой оставлял широкий и кровавый.

В гениальном – думаю, лучшем – фильме Германа, который озвучит же он когда-нибудь (фильм Алексея Германа «Трудно быть богом», съемки которого начались в 1999 году, сейчас идет процесс озвучания), Румата похож на святого не тогда, когда честно пытается прогрессорствовать, а тогда, когда мечом прорубает себе дорогу среди сплошного зла, среди его кишок и прочих зловонных внутренностей. Идет и бормочет под нос: «Спроси, где сердце у спрута и есть ли у спрута сердце». Это ощущение липкого зловония охватывает зрителя, доводит до тошноты, душит физически – и тут только война, никакого компромисса, никакого воспитания. Тут детский опыт столкновения с войной, который есть и у Германа, и у Стругацких. Это в крови.

И вот здесь – еще одна важная мысль Стругацких: ненавидеть и презирать войну может себе позволить тот, кто ее прошел. У других этого права нет. Вот почему во время встречи Виктора Банева с детьми, в этом нервном центре «Гадких лебедей», Банев прав, а умные дети глупы и неправы. Другой пример – из умной и недооцененной повести «Парень из преисподней». Там действует бойцовый кот Гаг, элитный гвардеец, которого идеальный землянин Корней Яшмаа пытался переделать в землянина и приспособить к миру. Как-то у него не очень это получилось. В «Парне из преисподней» буквально воплощен девиз Банева: «Не забыть бы мне вернуться». Гаг возвращается в свой ад. И повторяет: «Вот я и дома».

Собственно, так и Стругацкие: всякий раз, прикасаясь к теме войны, они возвращаются в свой ад. Им с детства ясно, что войны развязываются подонками; что война – это кровь и грязь, предательство генералов и гекатомбы рядовых. Но почему-то их любимые герои лепятся только из этого материала, который, впрочем, иногда – не слишком равноценно – заменяется космическими опасностями. Ведь природа, если вдуматься, еще бесчеловечнее и беспринципнее любого генерала (жаль, что этого не понимает Кэмерон. А вдруг понимает?).

«Ты должен сделать добро из зла, потому что больше его не из чего сделать» – эпиграф из Роберта Пенна Уоррена к «Пикнику на обочине», самой страшной книге Стругацких. Страшной не только потому, что там разгуливают ожившие мертвецы, тлеет ведьмин студень и скрипят мутанты. А потому, что она про это самое – про добро из зла и про то, что больше не из чего.

Это не так, неправильно, в это нельзя верить. Но пока этого никто не опроверг.

• • •

Есть, однако, некий компромисс. Философ и писатель Александр Секацкий – тоже петербуржец – ввел термин «воин блеска». От воина света или воина мрака воин блеска принципиально отличается тем, что сражается не за добро и зло, которые часто взаимозаменяемы, а за личное совершенство; сражается с собой и за себя, для достижения той самой высшей эволюционной ступени, которая у Стругацких называется «люденами», а еще раньше – «мутантами». Это тоже война, но подвиги тут заключаются не в убийстве, а в непрерывном и мучительном перерастании себя.

Воина света не интересует тьма или свет – его интересует блеск.

Обреченная война – вот тема Стругацких; битва, где против нас – все и ничего нельзя сделать. Вечеровский из повести «За миллиард лет до конца света» – вот самый убедительный воин блеска. Он ведет войну, но воюет не за генералиссимуса и не за Родину даже, а за природу человека, за человека как такового.

«Бог – в человеке, или его нет нигде», – сказал мне БНС в интервью 1992 года. Так военная мифология – прежде всего мифология Великой Отечественной войны – трансформируется у Стругацких в той же экзистенциальной плоскости, в которой, скажем, мифология чумы у Камю. Или, скажем, мифология партизанской войны у Василя Быкова.

Так государственная война за страну, власть, строй преобразуется в личную войну за человека.

Стругацкие так претворили опыт Второй мировой – в фантастике. Осталось дождаться того, кто сможет столь же убедительно сделать это в книге про реальную Великую Отечественную.

Возможно ли это? Пока не получилось, но в рамках прежних парадигм так не напишешь. Надо абстрагироваться от фашизма и коммунизма, от любых идеологий – и написать войну так, как писали всю жизнь Стругацкие. Но где взять сегодня такого писателя? Вся надежда на люденов.

Иногда мне кажется, что Борис Стругацкий как раз и превратился в такого людена, почему ему и нет места среди людей. Выиграл свою личную войну и самоустранился, и сейчас где-то очень далеко – хотя на самом деле в Петербурге – пишет новый роман.

Мне возразят, что ученики к нему по-прежнему приходят в гости. А я скажу: вы же не знаете, что он делает до и после того, как они уходят. Может, он временно превращается в человека, а потом опять развоплощается в людена, и тогда кто его опишет? Нет таких терминов. Очень немногим удавалось превратить бесчеловечную войну в сверхчеловечную, сделать из дикого государства, в котором живешь, оптимальную декорацию для личного самосовершенствования и роста. Кто это сделал – тому уже скучно рассказывать, как это бывает. Кому надо, и так пойдет следом – в частности, читая Стругацких.

Не знаю, что еще про него сказать. А, вспомнил! Он живет на улице Победы.

1 - Леопольд Сулержицкий, театральный деятель, режиссер, друг Л. Н. Толстого.
silent_gluk: (pic#4742420)
[personal profile] silent_gluk


Новый курс! «Стругацкие: от НИИЧАВО к Зоне»

Сегодня в «Радио Arzamas» вышел новый курс — о том, как мир братьев Стругацких превращался из коммунистической утопии в пространство, наделенное собственным разумом, а главный герой из романтика — в критика просвещения. Марк Липовецкий — профессор Колумбийского университета — ведет слушателя по главным произведениям Стругацких, размышляя об изменении их мировоззрения, о том, как герой-прогрессор постепенно заходит в тупик, а действующим лицом становится пространство.

Первую лекцию — о ранней прозе Стругацких — можно послушать прямо здесь, а весь курс целиком — по подписке в приложении «Радио Arzamas».

Всего в курсе четыре лекции:

1. Утопия младшего научного сотрудника
О том, как Стругацкие создавали мир, в котором хочется жить младшим научным сотрудникам. Роман «Полдень, XXII век» и повесть «Понедельник начинается в субботу».

2. Прогрессор превращается в колонизатора
О том, что делать человеку из будущего, оказавшемуся в мире, который он считает глубоким прошлым. Повести «Трудно быть богом» и «Обитаемый остров».

3. Прогрессор заходит в тупик и становится сверхчеловеком
О том, что происходит, когда прогрессор получает политическую власть. Роман «Жук в муравейнике» и повесть «Волны гасят ветер».

4. Постмодернистский герой в экспериментальных пространствах
О критике познания, социального прогресса и демократического устройства. Романы «Улитка на склоне», «Град обреченный» и повесть «Пикник на обочине».



Это и многое другое вы можете послушать в приложении «Радио Arzamas»

Редактор: Юлия Богатко
Расшифровщик: Иван Воловик
Фактчекер: Юлия Гизатуллина
Звукорежиссеры: Наталья Зачесова и Антон Зачесов
Выпускающий редактор: Аполлинария Острожкова
Запись: Татьяна Столповская, Нью-Йорк







Отсюда: https://arzamas.academy/radio/announcements/strugatsky
silent_gluk: (pic#4742422)
[personal profile] silent_gluk
По мотивам наблюдения за очередной дискуссией в Сети.

Что же все-таки есть в "Трудно быть богом", что заставляет снова и снова ее обсуждать (и, видимо, читать)? Тот же "Обитаемый остров", скажем, обсуждают существенно реже. И даже "Жук в муравейнике" с его, казалось когда-то, вечной темой всплывает все реже... А "Трудно быть богом" - раз за разом.
silent_gluk: (pic#4742421)
[personal profile] silent_gluk
Одна из тайн мира «Полдня». Кто вы, мистер Сикорски?

В книгах братьев Стругацких, описывающих мир светлого будущего, есть одно тёмное пятно. И находится оно на самом видном месте. Биографии задействованных в сюжетах книг о мире «Полдня» членов Мирового Совета, таких как Леонид Горбовский, Геннадий Комов и Август-Иоган-Мария Бадер, известны. Заметим, что двое из них космолётчики и десантники (Горбовский и Бадер), а третий выдающийся учёный, специалист по ксенопсихологии (Комов). Хотя сами же Стругацкие пишут, что в Совете большую часть представляют учителя и врачи. Вот только во всех показанных читателям заседаниях этого самого Совета самые важные решения принимают именно вышеупомянутые лица, плюс ещё один, самый загадочный и странный из всех людей будущего.

Биография Рудольфа Сикорски, бессменного руководителя КОМКОНа-2, отсутствует. Мы вообще не знаем, откуда он взялся и чем занимался до 2137 года, когда ему исполнилось 62 года и он впервые появился в «Деле о подкидышах». Фамилия у него польская, сам он этнический немец… или нет? То, что Рудольф ругал несчастного Максима Каммерера по-немецки ещё ни о чём не говорит. Сикорски знал, что Максим немец и вполне мог сознательно употребить знакомые тому с детства слова на его родном языке, давая тем самым понять, что он тоже с Земли. Это вовсе не значит, что тот же язык является родным и для самого Сикорски.

Мы не знаем, когда и при каких обстоятельствах Сикорски возглавил КОМКОН-2. Вполне очевидно, что это произошло при каких-то чрезвычайных обстоятельствах, когда людям, вынужденным принимать сложные и тяжёлые решения, было всё равно, кто именно эти самые решения предложит и осуществит, лишь бы кризисная ситуация наконец разрешилась. Следующие полвека Сикорски будет заниматься именно этим — кризисными ситуациями, как на Земле, так и в глубоком космосе, раз за разом принимая жесткие и не слишком нравящиеся типичным людям мира «Полдня» решения.

Сам Сикорски прекрасно понимал, а все окружающие чувствовали разницу в менталитете между ним и всеми прочими людьми того времени. Даже такими суровыми и мужественными людьми, тоже постоянно принимавшими тяжёлые решения в самых жутких обстоятельствах, как десантники и прогрессоры. Собственно, именно успешное внедрение Рудольфа Сикорски на Саракше в самую сердцевину руководства Страны Неизвестных Отцов и можно считать началом прогрессорства как такового. Поскольку весь предыдущий опыт аналогичной работы сотрудников Института Экспериментальной Истории, судя по повести «Трудно быть богом», оказался провальным.

Сикорски отличается от остальных людей «Полдня» не только своим характером. К слову, он постоянно лично принимает участие в самых опасных операциях. При том, что как руководитель высшего уровня, вовсе не обязан этого делать. Ведь, например, Горбовский, став членом Мирового Совета, в дальние экспедиции уже не летал. А вот Сикорски почему-то сам и по Саракшу бегает, и по музеям на Земле носится, отлавливая агентуру Странников. Тут даже неважно, что тому причиной — гиперответственность или адреналиновая наркомания. Важно другое — Сикорски ведёт себя нетипично.

Ещё одно важнейшее отличие. На Саракше Рудольф «воспитывал в своем институте многочисленных талантливых помощников, искренне преданных ему». Судя по событиям книги «Жук в муравейнике» и отношению к нему Максима, ставшего сотрудником КОМКОНа-2, на Земле Сикорски делал то же самое. А ведь у всех прочих деятелей такого уровня, даже таких дружелюбных и компанейских, как Горбовский (не говоря уже о холодном исследователе Комове), лично преданных учеников мы в текстах не видим. Это вообще крайне нехарактерно для людей XXII века, выращивать в своей организации команду лично преданных руководителю сотрудников. Люди в этом будущем «служат делу, а не лицам». Поэтому отношение подчинённых к Рудольфу Сикорски является уникальным.

Ну и наконец, финальный штрих. Вспомним одно из самых цитируемых высказываний Сикорски: «И если в нашем доме вдруг завоняло серой, мы просто не имеем права пускаться в рассуждения о молекулярных флуктуациях — мы обязаны предположить, что где-то рядом объявился чёрт с рогами, и принять соответствующие меры, вплоть до организации производства святой воды в промышленных масштабах». Многих вы знаете людей мира «Полдня», которые бы вот так запросто оперировали заведомо архаичными религиозными понятиями? Итак, откуда же Сикорски взялся и почему он настолько необычен?

Увы, у нас, читателей, нет никакой достоверной информации на этот счёт. Он мог быть воспитан в изолированной от внешнего мира колонии католических фанатиков. Мог быть кем-то из магов НИИЧАВО (вроде Кристобаля Хозевича Хунты), дожившим до победы коммунизма в мировом масштабе и решившим легализоваться в этом дивном новом мире таким способом. Мог быть жителем другого мира, в раннем детстве взятом кем-то из сердобольных земных агентов на Землю и воспитанным как землянин. Схожий случай описан в «Парне из преисподней», да и Антон-Румата хотел взять Киру на Землю, только не успел. Ну и наконец, Сикорски может быть попаданцем из XX века, как Саул Репнин из «Попытки к бегству». Или же оказаться мутантом, с которым, как со Львом Абалкиным, земная система воспитания попросту не справилась. Все эти версии равновероятны.


Отсюда: https://zen.yandex.ru/media/chastnye_suzhdenija/odna-iz-tain-mira-poldnia-kto-vy-mister-sikorski-5fbf672d6ea65c24b3725213
silent_gluk: (pic#4742428)
[personal profile] silent_gluk
С.Кузнецов, Ш.Идиатуллин, Л.Каганов, А.Голубкова, А.Хуснутдинов, Е.Клещенко, В.Владимирский, Т.Бонч-Осмоловская, Р.Арбитман, С.Шикарев, В.Губайловский
СТРУГАЦКИЕ: XXI ВЕК
Круглый стол, ответы на вопросы
обзор

СТРУГАЦКИЕ: XXI ВЕК
К 95-летию со дня рождения Аркадия Стругацкого

Сейчас, когда прошло более 60-ти лет после выхода первых совместных книжек Аркадия и Бориса Стругацких (повести «Страна багровых туч» и «Извне»), понятно, что книги братьев фактически сформировали несколько поколений советских (и постсоветских) читателей — точно так же, как сами они предполагали благодаря гуманистической системе воспитания сформировать нового человека несостоявшегося светлого коммунистического будущего. Авторы, чье детство и отрочество прошло «в присутствии Стругацких», а нынешняя сфера деятельности так или иначе связана с фантастикой и/или педагогической и просветительской деятельностью, отвечают на вопросы «Нового мира».

1. Были ли Стругацкие художниками, исследующими натурфилософскую проблематику, или социальными мыслителями, которые в силу специфических обстоятельств вынуждены работать с художественной литературой?

2. Какие влияния русской литературы можно найти в творчестве Стругацких?

3. Какие влияния мировой классики и современной им литературы зарубежной?

4. Стругацких вполне можно назвать социальными педагогами, которые воспитали несколько поколений молодежи. В чем состояло это воспитание и влияние, оборвался ли этот процесс, и если да, то когда?

5. Определенная часть произведений Стругацких проходила по разряду «для детей и юношества». Изменилась ли с тех пор литература для этого сегмента?

6. Что для вас в наследии Стругацких сегодня кажется безусловно устаревшим, что живым и актуальным, а что — живым, но для вас совершенно неприемлемым?


Роман Арбитман — писатель, киновед, автор культовой альтернативной «Истории советской фантастики» (под псевдонимом Рустам Святославович Кац). Автор предисловия к полному собранию сочинений Аркадия и Бориса Стругацких в 33 томах.

1. Разумеется, Стругацкие были в первую очередь писателями, которые умели главное — рассказать историю так, что читать ее было интересно. Все дело в том, что с конца 50-х годов ХХ века и вплоть до середины 80-х фантастика в СССР играла особую роль. Оставаясь как бы на периферии литературного процесса, она долгое время — вплоть до полного сворачивания «оттепели» в конце 60-х (а отчасти и позднее) — была не в фокусе внимания наиболее бдительных советских идеологов. То есть, да, время от времени волны вскипали и тогда, например, появлялась разоблачительная статья академика Францева в «Известиях» (о тех же Стругацких), но все же фантастику по инерции считали «неглавной» литературой, развлекательной, ставили ее на одну полку с детской, детективной и прочее. Это позволяло фантастике «замещать» то, чего у нас просто не могло существовать, — от социальной прогностики до социальной сатиры. Конструируя фантастические миры, Стругацкие легко заходили в «смежные» области и в конце концов выработали особую манеру: всякая история, ими рассказанная, несла и дополнительные смыслы. Иногда их месседж был явным, иногда подспудным, однако любитель фантастики был умен и умел читать между строк.

2. Вопрос о литературных влияниях я и сам задавал Борису Натановичу еще в 1983 году, когда писал дипломную работу о художественном своеобразии творчества Стругацких. Он мне ответил в письме, которое я позволю себе процитировать: «Стилистически мы учились понемногу у многих: у Алексея Толстого, у Хемингуэя, у Кафки, пожалуй... Гоголь, Достоевский, Салтыков-Щедрин. <…> Ильф и Петров — может быть, только в самых ранних вещах. Шварц — разве что король в „Трудно быть богом”. <…> Булгаков? Любимейший из любимых, но все-таки нет. Мы узнали его слишком поздно, ранние же его вещи („Роковые яйца”, „Новые похождения Чичикова”) особого впечатления на нас не произвели...» С последним утверждением я бы все-таки поспорил. Роман «Мастер и Маргарита», опубликованный в конце 60-х, все же так или иначе сыграл свою роль в творчестве писателей — особенно это заметно в «Отягощенных злом» и «Хромой судьбе» (где Михаил Афанасьевич появляется лично, а булгаковские мотивы присутствуют явно).

3. И вновь позволю себе сослаться на письмо Бориса Стругацкого: «Лично я считаю главным учителем нашим Г. Дж. Уэллса: он дал нам метод. <…> Грин продемонстрировал нам пользу смешения жанров — детектив плюс любовная история плюс фарс плюс трагедия получается оч-чень неплохо. (Я имею в виду, разумеется, Грэма Грина.)». Упоминание автора «Комедиантов» и «Нашего человека в Гаване» тут не случайно и даже показательно: хотя знаменитый английский прозаик сам делил все, им написанное, на «серьезное» и «развлекательное», в этом делении было несомненное лукавство, поскольку даже вполне жанровые повести Грина были хорошей литературой, а у «серьезных» романов «с идеологией» всегда был напряженный сюжет. По сути, Стругацкие действительно поступали так же: они не делали скидок на жанр и не позволяли себе опускать планку. Даже в совсем, казалось бы, необязательных, детских вещах вроде «Повести о дружбе и недружбе» настолько много стругацкого, так сказать, что по этому произведению можно изучать особенности творческой манеры писателей.

4. Давно замечено, что «педагогическая» тема была очень важна для Стругацких, она прослеживается во многих их произведениях, а в некоторых («Полдень. XXII век», «Гадкие лебеди», «Отягощенные злом») вообще одна из главных. Во многих своих публицистических текстах и интервью они говорили о важности профессии учителей и сами, в известном смысле, были педагогами. Их книги были лишены открытой дидактики, но, даже не будучи навязчиво-поучительными, посылали читателям некое послание. Они приучали читателей к очевидной, даже банальной истине: быть умным не стыдно — и тем более не стыдно пытаться им стать.

5. Честно говоря, я — в силу возраста — не очень внимательно слежу сегодня за подобной литературой, но если брать отдельные, лучшие образчики сегодняшней литературы «для юношества» (например, книги Андрея Жвалевского и Евгении Пастернак или Эдуарда Веркина), то, как мне кажется, ничего не изменилось.

6. Литература устареть не может, она просто — часть своего времени и в его контексте должна и рассматриваться. Давайте поставим вопрос по-другому: что из наследия Стругацких воздействует на читателя первой половины XXI столетия? Как мне кажется, многое. И не в последнюю очередь то, что помогает существовать свободному человеку в несвободном мире и противостоять — пусть и личным примером — сознательному оглуплению этого мира. Сегодня, когда телевышки все больше начинают походить на башни-излучатели из «Обитаемого острова», а пропагандисты в штатском «дурака лелеют, дурака заботливо взращивают, дурака удобряют» (цитирую «Хищные вещи века»), социальная, «антитоталитарная» фантастика Стругацких так же актуальна, как и полвека назад. Возможно, в прекрасной России будущего на первый план выйдут какие-то иные сегменты их наследия. Если доживем — проверим.

Отсюда: http://www.nm1925.ru/Archive/Journal6_2020_8/Content/Publication6_7531/Default.aspx . Спасибо всем за помощь в выдирании текста!
silent_gluk: (pic#4742426)
[personal profile] silent_gluk
С.Кузнецов, Ш.Идиатуллин, Л.Каганов, А.Голубкова, А.Хуснутдинов, Е.Клещенко, В.Владимирский, Т.Бонч-Осмоловская, Р.Арбитман, С.Шикарев, В.Губайловский
СТРУГАЦКИЕ: XXI ВЕК
Круглый стол, ответы на вопросы
обзор

СТРУГАЦКИЕ: XXI ВЕК
К 95-летию со дня рождения Аркадия Стругацкого

Сейчас, когда прошло более 60-ти лет после выхода первых совместных книжек Аркадия и Бориса Стругацких (повести «Страна багровых туч» и «Извне»), понятно, что книги братьев фактически сформировали несколько поколений советских (и постсоветских) читателей — точно так же, как сами они предполагали благодаря гуманистической системе воспитания сформировать нового человека несостоявшегося светлого коммунистического будущего. Авторы, чье детство и отрочество прошло «в присутствии Стругацких», а нынешняя сфера деятельности так или иначе связана с фантастикой и/или педагогической и просветительской деятельностью, отвечают на вопросы «Нового мира».

1. Были ли Стругацкие художниками, исследующими натурфилософскую проблематику, или социальными мыслителями, которые в силу специфических обстоятельств вынуждены работать с художественной литературой?

2. Какие влияния русской литературы можно найти в творчестве Стругацких?

3. Какие влияния мировой классики и современной им литературы зарубежной?

4. Стругацких вполне можно назвать социальными педагогами, которые воспитали несколько поколений молодежи. В чем состояло это воспитание и влияние, оборвался ли этот процесс, и если да, то когда?

5. Определенная часть произведений Стругацких проходила по разряду «для детей и юношества». Изменилась ли с тех пор литература для этого сегмента?

6. Что для вас в наследии Стругацких сегодня кажется безусловно устаревшим, что живым и актуальным, а что — живым, но для вас совершенно неприемлемым?

Леонид Каганов — писатель, поэт, известный блогер, сценарист. Лауреат множества литературных премий, в том числе личной премии Бориса Стругацкого «Бронзовая улитка».

1. Можно сказать лишь одно — Стругацкие были мастерами, которые просто физически не могли копать мелко. Любая задача, поставленная ими либо им, начинала расти вглубь. Так, обещанная издателям история о комсомольце, который вынужден стать революционером на неблагополучной планете, быстро переросла в «Обитаемый остров» с невероятно точной картиной послевоенного мира и прогнозами, которые продолжают сбываться. А рыцарский романчик о похождениях дона Руматы — эдакий римейк «Янки при дворе короля Артура» — сразу превратился в сильный учебник истории и мудрейшую притчу о долге и ответственности.

Читать дальше )

Отсюда: http://www.nm1925.ru/Archive/Journal6_2020_8/Content/Publication6_7531/Default.aspx . Спасибо всем за помощь в выдирании текста!

Profile

ru_strugackie: (Default)
Беседы о творчестве А. и Б.Стругацких

June 2025

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 8th, 2025 04:45 am
Powered by Dreamwidth Studios